日本人がタイー日に翻訳します。(https://katsuooshiro.muragon.com/) คนญี่ปุ่นแปลไทยเป็นญี่ปุ่นครับ
(ผลงานแปลของผมส่วนใหญ่อยู่ที่ https://www.facebook.com/aoychutema ) これまでの翻訳の作品は、 https://www.facebook.com/aoychutema にUPされておりますお開きなって御参考ください。Twitter:@ooshiro_thai LineID : katsuooshiro1354
------------------------------ กอด.. ของขวัญจากGod.. ------------------------------ กอด... 抱擁(ほうよう) กอด คือ การดึงพลังความรักของเขาให้มาเ...
หากวันหนึ่ง สิ่งที่ฟ้าเบื้องบนเลือกให้ไม่ใช่ความราบรื่น แต่เป็นความขรุขระ たとえ、天(てん)が穏(おだ)やかとはほど遠(とお)い苦悩(くのう)に満(み)ちた日々(ひび)をあなたに下(くだ)したとしても...
その日(ひ)、ひょっとしたら、運命(うんめい)の人(ひと)と 出会(であ)えるかもしれないじゃない。その運命(うんめい)のためにも、できるだけかわいくあるべきだわ。 เพราะในวันนั้น คุณอาจจะได้พบเนื้อคู่ก็ได้ จึงควรทำตัวน...
作詞(さくし):塚田雄一郎(つかだゆういちろう) การแต่งเนื้อร้อง:Yuirou Tukada 作曲(さっきょく):塚田雄一郎(つかだゆういちろう) การแต่งเนื้อร้อง:Yuirou Tukada 歌手(かしゅ):上間綾乃(うえまあやの) นั...
作詞:森山良子 การแต่งเนื้อร้อง:RYouko Moriyama 作曲:BEGIN การแต่งทำนองเพลง:BEGIN 歌手:夏川りみ นักร้อง:Rimi Natsukawa ชื่อเพลง:なだそうそう 古(ふる)いアルバムめくり、ありが...
「ブログリーダー」を活用して、katsuooshiroのブログさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。