弊社はクライアントA社様あっての会社です。 他の会社との取引は考えず、A社様のスケジュールにあわせて今後もスケジュール調整をさせていただきます。 消費増税分は弊社が負担します。 スタイルガイドが大幅に増えても現状維持で対応致します。 用語集...
�クライアント:価格を抑えて高い品質を求め、文句を言わない翻訳会社に限定して発注 �翻訳会社:文句を言わない翻訳者に限定して発注 �クライアント:仕上がりに満足せず、更なるコストカットを要求 「これなら機械でもできる」「払いすぎている」とい...
「Yes」の訳は文脈によって大きく変わります。 そのため、Tradosなどの翻訳支援ソフトと相性がよくありません。 オプション機能が「Yes」は「あり」。 「使用許諾契約書に同意しますか?」の「Yes」は「はい」「同意します」。 ここで「あ...
「ブログリーダー」を活用して、satoさんをフォローしませんか?