松任谷由実「緑の町に舞い降りて」【歌詞に出てくる言語名】「МОРИОКАというその響きが ロシア語みたいだった」
ベルギー Redu ルデュ (Walloon: Ridû)オランダ Bredevoortフランス Montolieuウェールズ Hay-on-Wye ヘイ・オン・ワイ (Y Gelli Gandryll)スコットランド Wigtownノルウェー Fjærlandリチャード・ブース『本の国の王様』川成洋『世界の古書店』
↑お求めの方は画像をクリック・「ブッダはシャーキヤ族の王子として生まれ、(ジャイナ教の開祖)マハーヴィーラはリッチャヴィ族の貴族の生まれであったが、この両族はアーリヤ民族ではなく、チベット・ビルマ系の部族であったと考えられている」(p110)・「輪廻の観念は
【ネタバレ注意】下痢で終わるなんて有りか⁉雪子は、理性では御牧との結婚に納得しているが、身体は意に染まぬ結婚に拒否反応を起こし、下痢を起こしているのであろう。雪子は雪子のままでいい。私も若い頃は橋寺氏のようだった・・・恥ずかしい限りである
「ブログリーダー」を活用して、えんかん舎 舎長さんをフォローしませんか?
松任谷由実「緑の町に舞い降りて」【歌詞に出てくる言語名】「МОРИОКАというその響きが ロシア語みたいだった」
< גמר גביע (gmar gavi'a) >1982年のイスラエルによるレバノン侵攻と サッカーワールドカップを背景にしたパレスチナ人ゲリラ兵とイスラエル軍兵士の物語。監督:・Eran Riklis ערן ריקליס エラン リクリス(1954年ー)『シリアの花嫁』(2004年)の
『絶縁』雪莉斯太太的下午茶(?年)ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー●カリブ海の島国セントルシアを舞台にした台湾文学という珍しい作品。●登場人物の「少年3人」と人の「死」という設定は、湯本香樹実の『夏の庭』に通じるものがある。ーーー
●最初のキャストロールで、ある出演者の役名「丁翥」の「翥」の字が読めなかったが、主人公もまた読めなかった。(20:28)翥 zhù 「鳥が飛び立つ」の意●入院患者の少年、小牛が退院して家に帰っていくときに口ずさんでいた曲は「鉄腕アトム」だった。(1:14:40)-----
中国天安門事件(1989年6月4日)直後の香港・台湾・海外在住華人の視点で語られる Chineseness 。 1997年香港返還以前の香港社会を見る。____________________監督:舒琪(シュウ・ケイ)1956年ー语言粵語、英語、國語原名:葉健行出演:葉 徳嫻(Daen
『エソルド座の怪人』有曲線的娃娃(1970)李昴1952年ー女性主義作家本名:施淑端△藤井省三訳「彼女」の語が多すぎる。中国語では必要だろうが、日本語ではくどすぎる。もっと減らすことは可能。2007.3 早川書房海峡を渡る幽霊 : 李昂短篇集
梅棹忠夫(1920ー2010年、民族学者、国立民族学博物館初代館長、日本中東学会初代会長)は、自らの業績が ”引用された・紹介された・批判された・言及された” という意味で「引紹批言」という語を作り、その記録としての引紹批言録というものを後世に残しています。 当
●高家の人たちは皆、國語で話していたので外省人のようだが、葳葳ウェイウェイは違うようだ。 葳葳ウェイウェイが母親と電話で話していた時に使っていた言葉は國語ではなかった。 何語だったのだろう? タイヤル語か? それとも台湾語か?上海語か?_________
・主人公とその妻が話す台湾語を訳した言葉は 日本のどこの言葉なのか?西讃弁だろうか?「ずっと付き合いがあるきん」(53ページ)學校 ha̍k-hāu 24ページなんちゃないよ ボヤウギンラ 24忙しい 無閒 bô-îng ボーイェン 39獨立 to̍k-li̍p 40讀書 tha̍k-ts
女が泣いたのは、いつまでたっても、どうあがいても今の状況から抜け出せない苛立たしさと諦めが入り混じった気持ちだったのだろう。 女が泣きたくなる気持ちは分かるが、男2人がやることは全くわけが分からない。 結局のところ、男の方が “お気楽・お馬鹿” な生き物
「チャイニーズ・ゴースト・ストーリー 倩女幽魂」(1987香港)の燕道士(午馬)が出ていた。 監督:馮意清出演:張國強<何向東>伊斯蘭英文中學卒業溫碧霞何啟南<何向西>方剛午馬<何向東の養父>
明るく楽しい映画の中に突然、「40年前、日本と戦った」というフレーズが出てきてドキッとさせられる・・・監督:麥當傑 (Michael Mak)语言粤语、英语、国语1958年ー出演:黃百鳴 (レイモンド・ウォン)<大炮王>1946年ー杜麗莎 (Teresa Carpio)<教练>1956年ー
ベルギー Redu ルデュ (Walloon: Ridû)オランダ Bredevoortフランス Montolieuウェールズ Hay-on-Wye ヘイ・オン・ワイ (Y Gelli Gandryll)スコットランド Wigtownノルウェー Fjærlandリチャード・ブース『本の国の王様』川成洋『世界の古書店』
↑お求めの方は画像をクリック・「ブッダはシャーキヤ族の王子として生まれ、(ジャイナ教の開祖)マハーヴィーラはリッチャヴィ族の貴族の生まれであったが、この両族はアーリヤ民族ではなく、チベット・ビルマ系の部族であったと考えられている」(p110)・「輪廻の観念は
【ネタバレ注意】下痢で終わるなんて有りか⁉雪子は、理性では御牧との結婚に納得しているが、身体は意に染まぬ結婚に拒否反応を起こし、下痢を起こしているのであろう。雪子は雪子のままでいい。私も若い頃は橋寺氏のようだった・・・恥ずかしい限りである
河合譲治がナオミに英文法と和文英訳を教えるシーン〈"doing"とか"going"とかいう現在分詞には必ずその前に「ある」という動詞、―"to be"を附けなければいけないのに、それが彼女には何度教えても理解出来ない。そして未だに"I going" "He making"というような誤りをするの
←お求めの方は画像をクリック晶文社 (2020/9/30)p27مُرَابِط3a. 駐留兵、駐屯兵رَابَطَ (軍隊が)駐留する、駐屯するمُجَاهِد 3a.(ジハードに参加する)戦士جَاهَدَ 戦うp34من اللهِ التَوْفِيق「成功はただア
現在、61歳の中田考氏の生き方は、これから老後を迎える現役世代・若者世代の人たちに選択肢の一つとなりうる。70歳からの世界征服百万年書房(北尾修一)2020-8-8←お求めの方は画像をクリック・人生は死ぬまでの暇つぶし p85・老後はマイナー言語の思想書を翻訳する。p1
●象嵌技法は12世紀頃にアフガニスタンで始まった。●突然消えた謎多きラスター彩(表面の彩描部分が金・銀・銅色に輝く技法)陶器●ルーヴル・アブダビ美術館へ行ってみたくなった。●エドマンド・デュラック Edmund Dulac が挿絵を描いた『千夜一夜物語』●ア
Ömer Seyfettin / 作鈴木郁子 / 訳2020年11月大同生命国際文化基金 / 発行トルコ文学を初めて読む人向き。(悪評ある和久井路子訳のオルハン・パムクの作品を最初に読んだりしたらトルコ文学が大嫌いになること間違いなし)著者略歴や解説などを見ずにまず読み始
ベルギー Redu ルデュ (Walloon: Ridû)オランダ Bredevoortフランス Montolieuウェールズ Hay-on-Wye ヘイ・オン・ワイ (Y Gelli Gandryll)スコットランド Wigtownノルウェー Fjærlandリチャード・ブース『本の国の王様』川成洋『世界の古書店』