アメリカに行くと、なんだかんだ日本人はきっちりしていると感じます。レジ前や飲食店の前の行列も、ぴしっと並んでいますから。アメリカでは悪気はないんでしょうけど、ねぎ子こ、この人列にならんでるの??ただしゃべってるだけ???と思うことが多々あり
Comfortable - 英語の授業では「快適な」という意味で習っていたかと思います。しかしアメリカ人マダムとの会話でAre you Comfortable?といわれることが多いな、と感じました。どうやらすべてを「快適な」と訳すとおかしい
「ブログリーダー」を活用して、ねぎ子さんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。