chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
言葉って面白い! https://blog.goo.ne.jp/syusakuhikaru

この日本語、英語でなんていうの?その奥に深い文化の違いが見えてきませんか。

言葉って面白い!
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2018/10/28

arrow_drop_down
  • lieと「見られる」の意外な共通点とは?

    イギリスの知人と言葉について話しているうちに、興味深い話になりました。例えば、子供たちが寝る時間になっても騒いでいて、母親が「横になりなさい!」と叱る時、どんな英語を使いますか?Liedown.これが本来の表現です。ところが、最近若い人たちや高等教育を受けていない層の人たちにありがちな表現として、Laydown.というのをよく聞くそうです。文法的には間違いなのですが、大変よく使われているので、かなり人口に膾炙した表現になっているそうです。もともとlieは「横になる」という自動詞。layは「横に寝かせる、置く」という他動詞です。ですから、Shelaysthebabyonthesofa.彼女は赤ちゃんをソファに寝かせる、といった使い方が正しいわけです。自分が横になる時は、lieです。ところが、問題はここから。lie...lieと「見られる」の意外な共通点とは?

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、言葉って面白い!さんをフォローしませんか?

ハンドル名
言葉って面白い!さん
ブログタイトル
言葉って面白い!
フォロー
言葉って面白い!

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用