chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
バネ
フォロー
住所
江戸川区
出身
千代田区
ブログ村参加

2007/07/12

arrow_drop_down
  • deviled egg

    Reader'sDigest6月号の記事'WeFoundaFIXHELP,HACKS.&HOWTO'からの引用です。Ifyou'reservingchilledfoodsunderthesun,putazip-topbagoficeatthebottomofthedish,coveritwithlettuce,andserveyourculinarycreationontop.You'llkeepyourshrimpordeviledeggssafetoeatthroughasultryafternoon."deviledeggs"はどんな食べ物でしょうか?辞書を見ます。・WordNet3.0:ahard-boiledegg,slicedintohalvesandwiththeyolkremovedand...deviledegg

  • Mason jar

    Reader'sDigest6月号の記事'WeFoundaFIXHELP,HACKS.&HOWTO'からの引用です。Ifyouhaveafirepitinthebackyardoracampingtripcomingupsoon,startsavingwinecorksinaMasonjar.Filltheremainderofthejarwithjustenoughrubbingalcoholtosubmergethecorks,butleaveenoughspaceatthetopofthejarforthemtoswell.Inafewdays,eachcorkwillmakeanexcellentupcycledfirestarter."Masonjar"は大文字で始まっているので米国メーカーのブ...Masonjar

  • plow on

    7月7日のTheJapanTimesOnlineの記事から引用します。 U.K.PMBorisJohnsonvowstoplowondespiteslewofresignations結局PMBorisJohnsonも辞任を表明しましたが、その前に閣僚が辞任した時の記事でした。"plowon"を辞書で見ます。・OxfordEnglishDictionary:Continuesteadilydespitedifficultiesorwarningstostop.:‘heplowedon,tryingtooutlinehisplans’・Wiktionary:Tocontinuewithamenial,tediousortime-consumingtask.:Ifyouwanttogetgoodgradesin...plowon

  • hitching rack

    O.Henryの短編小説"ACHAPARRALCHRISTMASGIFT"を読んでいます。O.Henryの短編小説は百年以上前の出版のせいか難しい英単語やラテン語がやたらに出てきます。知らない単語がやたらに出てくるので調べても右から左に忘れてしまいます。それでも興味を覚えた単語は何とか覚えたいのですが。"ACHAPARRALCHRISTMASGIFT"から引用します。ItmustnotbesupposedthatthesetwowerethesumoftheagreeableRosita'sadmirers.ThebronchosofadozenotherschampedtheirbitsatthelonghitchingrackoftheSundownRanch."hitchingrack"の意味を調べ...hitchingrack

  • Banksy?

    私の住んでいる(正確には住んでいた)西葛西のマンションのゴミ集積倉庫の裏側の壁に落書きがありました。Banksyを連想させる落書きです。葛西地区には専門学校が幾つもあるので多分その学生の一人が書いたものでしょう。ガラス、ビン、セトモノの表記があることから、描いた人はその建物がゴミ集積場であることを知っているようです。Banksy?

  • pull a face

    予約順位1位にも関わらず予約している桐野夏生の"Grotesque"が図書館の最大借用期間の4週間を2週間近く過ぎているのに、まだ借りれないので、仕方なく又、PageTurnersシリーズの本を読むことにしました。今回はIreneBarrallの"Reunited"(レベル10)を読みます。Laterthatmorning,theydrovethroughthegreencountrysideintotown.Lauraturnedontheradio.ForthefirsttimeMegnoticedherbittenfingernails.EverythingelseaboutLaunawassoperfectthatitwasasurprisetoseetheredskinaroundherfing...pullaface

  • give more teeth

    7月3日のTheJapanTimesOnlineの記事'PricecaponRussianoiltobeabouthalfofcurrentprice,Kishidasays'から引用します。ThecommuniquesaidanoilpricecapplancouldincludeoptionssuchasenablingtransportationofRussianseabornecrudeoilandpetroleumproductsgloballyonlyiftheoilispurchasedatorbelowaspecifiedprice.LimitingtheoilpriceisexpectedtogivemoreteethtotheexistingsanctionsimposedonRuss...givemoreteeth

  • soup du jour

    Reader'sDigest6月号の記事'LifeintheseUnitedStates'からの引用です。Anangrywomansittingnexttomeinadinercalledoverourwaitressandsaid,"Idon'tknowwhatkindofruseyou'retryingtoperpetrate.I'vehadsoupdujourbefore,and(pointstobowl),thisisn'tit."昔フランスに行った時に、フランス人は英語が嫌いで知っていても知らない振りをする、そんな経験がありますが、最近はTVのニュース等で見る限りではそんなことは無く、英語を話すフランス人も多くなっているようです。上のジョークに出てくるような"soupdujour"を知らない米国...soupdujour

  • dangle

    6月28日のTheJapanTimesOnlineの記事'JapantohostG7summitinHiroshimanextMay'に覚えたい単語が使われていました。記事の一部を引用します。Nextyear'ssummitisintendedtosendamessageofpeacefromHiroshima,oneofthetwonuclear-bombedcitiesinJapanduringWorldWarII,asRussiahasdangledthethreatofnuclearweaponssinceitinvadedUkraineinlateFebruary."dangle"の意味として、「ぶら下げる」は知っていますが、ここではその意味ではないですね。辞書を見ます。・OxfordEngli...dangle

  • beta-blocker

    AndrewWatsonの"MercyKiller"を読んでいます。Rick'sheartwasstillracing.Hisheadhurtbadly.Asthewomanansweredeachquestion,shestaredangrilyinhisdirection.Rickturnedaway,uncomfortable.Hequietlyremovedthebottleofbeta-blockersfromhispocketandswallowedacoupleofpills."beta-blockers"は薬の一種の様ですが何でしょう?辞書を見ます。・OxfordEnglishDictionary:Anyofaclassofdrugsthatpreventthestimulationoft...beta-blocker

  • Amazon

    Reader'sDigest6月号の記事'LifeintheseUnitedStates'からの引用です。MyneighborwasonamissiontriptoSouthAmerica,sohiswifeattendedadinnerpartyalone.Whenthewomanseatednexttoheraskedwhyherhusbandhadn'tcomealong,myfriendexplained,"He'sbeenontheAmazonforfourdays."Thewomanwasimpressed,"Really?Whateverishebuying?"今やAmazonと言えば南米のAmazonよりGAFAの一角を占めるAmazonを連想する人が多いのですね。Amazon

  • distinguished

    AndrewWatson著"TheStranger"は多読本で難しい単語や表現はないので直ぐに読み終え、再び同じ著者(AndrewWatson)の"MercyKiller"(レベル11)借りました。"MercyKiller"からは二つの単語を取り上げます。ProfessorAgnewlookedatJesswithkindeyes.Themanlookedverydistinguishedyetyoungforhisage.Jessfoundhimverycomforting.Ashetalkedtoher,thenoiseofthebararoundthemseemedtodisappear."distinguished"はTheAsiaticSocietyofJapanの会員になり、会合に参加していた...distinguished

  • Page Turners

    数年前に読んだ多読本のAndrewWatson著"TheStranger"がとても面白かったので同じ著者の"DeadlyTruth"を読むことにしました。この話も展開が速く、とても面白かったのですが、多読本(レベル12)なので知らない単語や表現は使われていないので、直ぐに読み終えて、このブログのネタになりません。しかしながら、小説の中身ではありませんが、この出版社のシリーズ名"CengagePageTurners"の"PageTurners"は日本語で何て言うのか分かりませんが、読んでいて話の内容に引き込まれ、この先はどうなるのか、気になって読むのが止まらない状態になる事を上手く表していると思います。そこで"PageTurners"の辞書での説明を見ることにしました。・CollinsDictionary:...PageTurners

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、バネさんをフォローしませんか?

ハンドル名
バネさん
ブログタイトル
English Collection 英語は単語から
フォロー
English Collection 英語は単語から

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用