マンガ好きの主婦が英語版コミック各話から、一つの単語や表現を取り上げて英語を勉強しようというブログ。 自分のための学習メモなので内容はかなりテキトー。
三日坊主な私でも、ブログで学習記録を公開すればモチベーションアップを図れるかも!?と立ち上げたブログです。今は、Hikaru no Go (ヒカルの碁)、Saiyuki(最遊記)を読んでます。
【Saiyuki(最遊記)】Vol.1 CHAPTER3より "we'll be off then."
Well, we'll be off then. それじゃ これで。「行く」という意味で "go" じゃなくて "off" が使われているのが不思議な感じ。でもoff の基本義は「接触している状態からの分離」。今回のセリフの場合は、今いる場所から離れる=行く、というイメージで捉えたらいいのかな。
【Saiyuki(最遊記)】Vol.1 CHAPTER2より "Not if you're coming to bed..."
Not if you're coming to bed...ベッドの中でよければ。"not if 〜" っていう決まった表現があるんだろうと思ったのに、辞書を引いても出てこない!英辞郎には例文は載ってるけど、解説がないから分からないし。Not は後に続くif 節を否定している?いや、それとも…
【Saiyuki(最遊記)】Vol.1 CHAPTER1より "excel"
I hear he's a likable guy and excels in the martial and magical arts. 武術と妖術に長けた好漢と聞く。excel...? エクセル?マイクロソフトの表計算ソフトしか思い浮かばないんだけど(;^ω^)
「ブログリーダー」を活用して、橘 早苗さんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。