日本語(1)、韓国語(1)、英語(0.5)、今は中国語勉強中の 計2.5ヵ国語が話せるセミトリリンガルです。 ★韓国語学習に役立つコラムをブログで投稿中です。 ・愛の不時着で学ぶ韓国語 ・韓国語についてのコラムなど
・YouTube https://www.youtube.com/channel/UCSAKmmLgfIcEIkuWZfvx43A ・ツイッターで交流しましょう! https://twitter.com/soso_nichi
相槌は韓国語で「맞장구」相槌は「ええ、うん、そうですね、頷き」などのように、会話中にしばしば挿入される間投詞のことを意味します。韓国語では「맞장구(マッチャング)」と呼び、「相槌を打つ」は「맞장구를 치다マッチャングルル チダ」と言います。
「愛の不時着」第7話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)
「愛の不時着」第7話のハイライトシーン「愛の不時着」第7話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれています。여길 같이 쓰자구?ここを一緒に使おうって?・여길(ヨギル)は「여기를」の略語です。여기(ここ)+를(を
【めざせHSK3級】中国語表現「其实(実は)」/単語復習 勉強記録②
「其实(qíshí)」実は做面条看起来很难,其实很容易。麺を作るのは難しそうだけど、実は簡単です。・看起来(kàn qǐlái):見た感じ・其实(qíshí):実は(前節で述べた内容と衝突する場合)その実,実は,実際は如果你认真学,一个小时
「愛の不時着」第6話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)
「愛の不時着」第6話のハイライトシーン今回のシーンは心が痛むシーンですㅠㅠㅠㅠここにも日常でよく使われている単語や表現がたくさん含まれていますので、是非覚えてください!「愛の不時着」第6話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分
【7/13~7/17の勉強記録】・出退勤の電車で単語学習 合計勉強時間:40分程度これしかやってない!笑「着」の使い方【例文】・他穿着鞋。:彼は靴を履いている・他在沙发上坐着。:彼はソファに座っている。副詞「在」、「正在」と合わせて動作の継
不審なお隣さんSOSO-NICHIは来日してからほぼ毎日バスを利用していました。利用していたバスは最寄り駅までの本数が少なく、通勤時間帯でも3本程度/時間で、毎日乗るメンバーがほぼ決まっており、出勤時間の車内はかなり混んでいました。ある日、
韓国語を学ぶ外国人に選ばれた美しい韓国語皆さんの好きな韓国語は何ですか?2019年、世界60ヵ国の世宗学堂で韓国語を学んでいる学生1228名を対象に「最も美しいと思う韓国語」についてアンケートを実施しました。どのような韓国語が選ばれたのか一
中国語に再挑戦する理由昔から語学勉強が好きでした。母国語を始め、高校生までには英語(受験のため)を学び、高3から独学で日本語を勉強し、中国語は大学の一般科目で1年半ほど学び、他にもマレーシア語、タイ語にも少し触れていました。しかし、ただただ
「愛の不時着」第5話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)
「愛の不時着」第5話のハイライトシーン第5話のハイライトシーンはセリに拗ねてしまうジョンヒョクの複雑な気持ちが表れているシーンです。ポイントとなる単語や表現を一緒にチェックしてみましょう。「愛の不時着」第5話のセリフの解説*日本語訳は直訳を
「愛の不時着」第4話のセリフで学ぶ韓国語&北朝鮮語(動画付き)
「愛の不時着」第4話のハイライトシーン第4話のハイライトシーンはほぼ北朝鮮語となっています。ポイントとなる単語や表現を一緒にチェックしてみましょう。「愛の不時着」第4話のセリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれてい
ハイライトシーンで学ぼう今回は第3話にでたセリフで韓国語(+若干北朝鮮語)を学びましょう。用意したシーンは家の前でジョンヒョクを見送るセリの可愛さが表れているシーンです。セリフの解説*日本語訳は直訳を基本としており、部分的に意訳が含まれてい
ハイライトシーンで学ぼう今回は第2話の出ましたセリフで韓国語と北朝鮮語を同時に学んでみましょう。用意したシーンはジョンヒョクがセリのために市場で買い物をするシーンです。セリフは北朝鮮語ですので、なかなか聞き取れにくいかと思います。ポイントの
愛の不時着のあらすじ最近の話題作、ドラマ「愛の不時着(사랑의 불시착)」は既にチェック済みでしょうか?このドラマは韓国で2019年12月14日から2020年2月16日まで放送されまして、日本では2020年2月からNetflixで配信されてい
今観直すと恥ずかしすぎる!韓国ドラマのセリフ今回は聞いているとちょっと恥ずかしい、且つちょっと照れ臭い韓国語ドラマのセリフをまとめてみました。定番作品からSOSO-NICHIが個人的に選んだ作品、計5作!最後まで耐えられることを祈りながらス
「空」にまつわることわざ今回は「空」が入ることわざについて紹介します。最もよく使われている5つを厳選しましたので、意味を理解し実際に是非使ってみてください。하늘의 별 따기(空の星取り)「하늘의 별 따기ハヌレ ビョルッタギ」は直訳すると「
【一人旅】もう一度行きたい!マレーシア マラッカ(Melaka)
マレーシアに一年間住んでいた時、2回訪れたマラッカ。2017年のことなので多少古い旅行記となりますが、参考になりそうな情報を頑張って思い出してみました!*内容は時系列ではありませんマレーシア マラッカ(Melaka)マラッカはマレーシアの古
「친구따라 강남간다」直訳の意味「친구따라 강남간다チングタラ カンナム カンダ」という言葉を聞いたことありますか?そのまま直訳しますと、「友達について江南に行く」という意味になりますが、どうゆう意味なのかぴんと来ないですね。・친구(チング
「배보다 배꼽이 더 크다」直訳の意味皆さん「배보다 배꼽이 더 크다ペボダ ペッコビ ト クダ」ということわざの意味知っていますか?日本語の「本末転倒」に当てはまることわざです。まずは、一単語ずつ訳しながらその意味を把握してみましょう。・
「ブログリーダー」を活用して、SOSO-NICHIさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。