フランス語の慣用表現「平和を与える⇒そっとしておく、構わないておく」
ー Je fais une note à mes services pour qu’on vous fiche la paix. Vous allez et vous venez à votre guise. Vous fourrez votre nez partout. (©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.5) 「あなたに構わないように各部署に通知します。あなたは気の向くままに行ったり来たりできますよ。至る所に鼻を突っこめます。」 (#18『第一号水門』第5章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ Je fais u…
2023/05/23 16:41