〜(ウ)リョゴ -(으)려고 ~しようと チングラン ソウレ カリョゴ ヘヨ친구랑 서울에 가려고 해요. 友達とソウルへ行こうと思います。 イリョイレヌン シルリョゴ ヘヨ 일요일에는 쉴려고 해요. 日曜日は休もうと思います。 ※ㄹを付けて「-을려고/ㄹ려고」と使うのもネイティブっぽいらしいです
韓国語でよだれは 군침クンチム クンチミ トルダ 군침이 돌다 ※直訳するとよだれが回る (欲が出る、食欲が出る) クンチムル サムキダ 군침을 삼키다 (非常に欲しがる、生つばを飲み込む) クンチムル フルリダ 군침(을) 흘리다(よだれを垂らす) イヤギルル トゥンヌンゴッマヌロド クンチミ トンダ 이야기를 듣는것 만으로도 군침이 돈다. (話を聞くだけでもよだれが出ます)
韓国語でバラ売りは、 ナッケパンメ 낱개 판매 例) ナッケ ポジャンテン サンプム 낱개 포장된 상품(バラで包装された商品) 反対に束やくくりは、 ムックム 묶음 例) サンプムル ムックム タヌィロ パンメハダ 상품을 묶음 단위로 판매하다 (商品を束単位で販売する) ヘアセット用語にもよく使われるそうです。 モリスタイルン ハナロ ムッコジュセヨ 머리스타일은 하나로 묶어주세요 (髪の毛はまとめ髪にしてください) バンムックムロ ヘジュセヨ 반묶음으로 해주세요 (ハーフアップにしてください)
韓国語で空気を読むは、 プニギ パアッカダ 분위기 파악하다(雰囲気を把握する) また気が利くは、 ヌンチガ パルダ 눈치가 빠르다 (勘や、機転が早い) と言います。 反対に空気が読めないは、 プニギ パアク モッタダ 분위기 파악 못하다 気が利かないは、 ヌンチガ ヌリダ 눈치가 느리다(機転が遅い) ではなく、 ヌンチガ オプタ 눈치가 없다(勘やセンスがない) となります。 〜例文〜 気が利く人になりたい ヌンチガ パルン サラミ テゴシプタ 눈치가 빠른 사람이 되고싶다 空気が読めない人 ヌンチガ オンヌン サラム 눈치가 없는 사람
「ブログリーダー」を活用して、xiuminatoさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。