このままでいいのか⁉私。 英語コンプレックスが解消される日はやってくるのか⁉ 英語苦手主婦とカナダ人旦那、その2人の間に生まれた息子たち(3歳・0歳)の日本語と英語まぜこぜコミュニケーションの我が家の日常から使える英単語を紹介するブログ
I'm fine thank youって全然相手を思いやってない言葉だって知ってた?
旦那と結婚してはや数年ー。 この人から色々英語の事を聞いてると、教科書って何もかもが正しいわけじゃないんだなーと感じる事が多々あります。 中でも一番驚いたのは「アイム ファイン センキュー」って実は全然ファインじゃなかったってこと。 こりゃ焦るよ。 だって、今まで出会った外国人ほぼ100%に私、How are you?って聞かれたら「I'm fine thank you」って答えてたから。 だってそうでしょ?みんなもそうでしょ?なぜならそれは中学校の教科書でトムとケンジがそう話してたから。 旦那曰く 「日本人に元気?って聞くとファインってだいたい答えるけど、中には全くファインに見えない人もいる…
I told you …さっき言ったじゃん…が多すぎる我が家
先日、同じく国際結婚のご夫婦と食事をしてた時にでた話題。 夫婦間でよく使う英語フレーズについて。 友人ご夫婦は断然、表題にもある “I told you ” アイトージュー。 さっき言ったじゃん…(ちょっとううんざり気味に) あーこれ、我が家でもよく言うわ。 激しく同意。 私から旦那への“I told you ”は 「部屋掃除しといてって言ったじゃん!」「ゴミ出しといてって言ったじゃん!」 「(食べ終わった)お弁当箱、キッチンに出しといてって言ったじゃん!」と、“お願い系”が多いです。 それに対して旦那から私への“I told you ”は 「明日仕事休みだよって言ったじゃん」 「今夜は飲み会…
これは昔、タイ人の留学生女子Aちゃん(美人)に教えてもらったこと。 ある日ー 私とAちゃんが一緒におしゃべりしていると… RRRRRR… Aちゃんのケータイが鳴りました。 「はーい、Aでーす。」(←Aちゃんはいつも家電のように名乗って電話に出る。) 「コンニチハー。ウンウン。オゲンキデスカー?ハイ、Aハ、ゲンキデース。」 その後少し会話が続く… 私「ねえ、今の男の人?なんでAちゃん日本語片言なの?」 そう、Aちゃんは日本語ペラペラ。 ひらがな、カタカナ、漢字だって書けます。 するとAちゃん。 「えー、だって日本語あんまり喋れない女の子のほうがかわいいでしょ?」 うっそー!?そんなのあり!? 「…
おはようございますーハナザワですー。 先日はバレンタイン、その前はクリスマス。冬って物がもらえるイベントが多いですねー。 ↓バレンタインとクリスマスにまつわる記事はこちら↓ canadarling.hatenablog.com canadarling.hatenablog.com canadarling.hatenablog.com で、ふと気になったこと。 プレゼントとギフトって、どっちも“贈り物”だけど何がどう違うんだろう。 コンビニで売られてるアマゾンやiTunesのカードは“ギフト券”であってプレゼント券とは言わない。お誕生日に送るものは一般的にはお誕生日プレゼント。外国(特にキリスト…
こんにちはー。ハナザワです。 パンよりご飯派です。 でも、スーパーに行くと必ずパンコーナーはチェックします。 だってパンってお米と違ってみてるだけで楽しいんですもの! で。 ちょっと驚いた話。 私たちが普段何気なく食べてる食パン。 あれ、海外の人からすると日本人の味覚とちょっと違うようです。 あ、パンに関する英語フレーズ等は以下の記事の中で書いてるんで、良かったら見てみてください。 canadarling.hatenablog.com ではでは日本の食パンが海外の人にはどう受け入れられてるのか、早速みていきましょう~ お付き合いくださいませー。 【日本の食パンはまるでお菓子のよう】 【海外のパ…
こんにちはーハナザワです。 カナダ人の旦那と結婚して5年(くらいだったと思う)。 知人友人に旦那のことを紹介する機会も、そりゃー5年も一緒にいれば多々あります。 で、気づいたんだけど、おもしろい事にみんな決まって同じ質問をするんだよね! 今日はそんなお話。 お付き合いくださいませ~。 【言葉を気にしない旦那】 【で、君は何者なんだい?】 【旦那の素朴な疑問。】 【ほら、あれ食べれる?】 【これはさすがに無理だろう?】 【ならばこれは使えるか!?】 【最後に】 【言葉を気にしない旦那】 これは旦那のすごいなーって思うとこなんだけど、旦那側の友人(つまり外国人だらけ)のホームパーティーに御呼ばれし…
こんにちはーハナザワです。 自分が英語を喋ってるところを他人に見られるのが、恥ずかしいです。 自意識過剰なんでしょうか… 自分で自分を分析してみると、おそらく中途半端な英語を喋ってる自分を他人に見破られるのが恥ずかしいんだと思います。 発音はそこそこできます。(そりゃ毎日旦那の英語聞いてるんで。) でも文法はハチャメチャというこのアンバランスな感じ。 未だに“三単現のs”とか質問はDOなのかARE YOUなのかってよくわかんないし。 って知り合いに言ったらドン引きしてましたけど。 発音はマネしてればいづれできるようになるけど、文法はやはり自分でも勉強しないと身につかないものなんだなあと日々痛感…
日本のバレンタインデーはカナダ人の夫からしてみると不思議でしかない件
おはようございます!はなざわですー。 今日はバレンタインですね! バレンタイン! 今週のお題「わたしとバレンタインデー」ということでしたので、チョコ大好きハナザワ。書いてみたいと思います。 ハナザワ家、今日は息子と一緒にパパに手作りチョコを作る予定です。 って、先日旦那に言ったら 「自分が食べたいからでしょ…」 さすが旦那! もう見透かされてました! チョコレート中毒の私としましては、バレンタインデーは誕生日の次に好きな行事です。 あ、海外のチョコレート事情や発音に関する記事も過去に書きましたのでよろしければこちらもご覧くださいませ。 canadarling.hatenablog.com で。…
結婚前私は少しの間旦那とカナダに住んでおりました。 1年にも満たない滞在期間でしたがその間にナント私、6キロ太りました。 人生最高潮のデブでしたね! 幸い帰国後、食事制限や運動で元の体型に戻りましたが。(ホッ) 帰国後、家の近くにピザ屋が近所になかったのもよかった。 あのままカナダに住み続けていたら、私の体重、どこまで膨れ上がったんだろう…恐ろしや。 【なぜそこまで太ったか?】 やはり食生活でしょう!! ピザだけが原因じゃないと思いますが。(甘いものも大好きなので。)当時旦那と一緒に住んでましたし、旦那はピザ大好き。 週に1度はピザが食卓に並ぶ。 そこに加えて私はチョコレート依存症。 毎日食後のデザートに板チョコ1枚ぺろり。 そんな生活してりゃーそりゃ太りますな。 【カナダにきて気づいたこと。】 和食は素晴らしい! もう、声を大にして叫びたい。 和食をフツーに食べてれば太らないんだということを帰国後改めて実感。 塩分さえ気を付ければ、低カロリーで腹持ち・栄養バランスも◎。 私はパンやパスタの日が続くとお腹が重ーくなるのですが、旦那 逆にお米の日が続くとお腹の調子が悪くなるようです。 育った文化の違いで腸内環境も変わってくるんですかね。 【カナダはピザが安くて手頃】 さて。ピザに話を戻しましょう。 日本でスライスピザが買えるところといえば? パン屋さんやスーパーのお惣菜コーナー。 ピザ屋さんに行ってもSサイズとか小さいサイズのピザはありますがたいていホール売り。 それに対してカナダ。 道端で気軽にピザが買えます。 しかも1スライスから。 お値段も1切れ2ドル位~と、子供のお小遣いで買える程度。なのにサイズは日本のLサイズ以上。 日本の至る所にコンビニが点在してるのと同じようにカナダにはピザ屋が至る所にあります。 そりゃ“コンビニふらり”感覚で“ピザ屋ふらり”にもなりますって。 【カナダで私が好きだったピザ屋さん】 ピザとかそんだけ食べておきながら結構健康志向だったりします。(って説得力ないけど。) どうせ食べるなら良質で体にいいものを。 ってことで好きだったピザ屋。 パナゴピザ www.panago.com お値段少しお高めですが、材料は良質だし生地が美味しい。 お店も清潔で無駄のないさっぱりとしたインテリア。 ピザの脂っぽさとかギトギトしたイメージは微塵も感じさせない。 そういえばカナダって色んな人種がいることも
こんにちはー。ハナザワです。 洗濯物を干すことが案外好きです。サイズや色別でパリッと干せた時、 それは私にとって1つの“作品”でもあります。(大げさ?) でも急な用事などでどうしても洗濯物を干す時間がない時、旦那にお願いする事もあります。 文句ひとつ言わず引き受けてくれるので、その点すごくありがたいのですが… 干し方が残念すぎる。 Tシャツの肩山はハンガーの形にあってないし、靴下は何か干からびた化石のようになってるし、“パンパン”も“ピッピッ”もしてないと思われるし。 (この表現、主婦の方なら分かっていただけるでしょうか?) 何でだろうって考えてみたところ、カナダでは洗濯物を干すという習慣がな…
こんにちはー。ハナザワです。 我が家の旦那はカナダ人。欧米人あるあるの例にもれることなく旦那もピザが大好き。 ここ最近は健康志向に目覚めたのか、ジムに通いだしたりサラダを意識して食べるようになったりと意識革命が起こっておりますが、以前はひどい時で週2回、ピザのデリバリーが我が家に届いておりました。 で、注文するピザなんですけど、いつも大体決まってハワイアンピザ。 ご存知です?ハワイアン。私は旦那に教えてもらうまでこの世にこんな奇妙なピザがあることすら知りませんでした。 レシピとしては、チーズ・トマト・ハムやベーコン・コーン等がのってる、ここまでは超スタンダード。(ここでやめときゃいいのに…) …
こんにちはー。ハナザワです。 2月3日は“節分”でしたね。 はてなブログの【今週のお題】がちょうど節分に関するものだったので我が家の節分のこと、今日は書きます。 今週のお題「わたしの節分」 よく考えてみれば、旦那と出会って7年くらい経つけど豆まきしたのは今年が初めて。 だってアラサー男女2人が何が楽しくて豆まき散らかすんだよって話でして。 あれはこどもと一緒にやるから楽しいものなのかと。去年までは息子もまだ日本語危うい2歳児だったので状況把握できんだろうということにして確かスルーした。 (もしくは忘れてた。やった記憶がないので(笑)) 息子が生まれる前までは恵方巻を食べてみたり、節分自体を忘れ…
こんにちはー。ハナザワです。 海外のお弁当のイメージって聞かれると、皆さんはどんなの思い浮かべます?まあ、まず彼らに“キャラ弁”は作れないでしょう(笑) 私は真っ先に“ピーナッツバター”をべったり塗ったサンドイッチを想像するんですが皆さんいかがでしょう? これは映画の中の世界だけかと思ってたら、実際に旦那もそれを食べて育ったというから欧米人にとってピーナッツバターサンドって、私たち日本人でいうおにぎりみたいな“ソウルフード”的なものなのかなーと推測します。 今日はそんなピーナッツバターについて喋繰ります。 お付き合いくださいませ。 【日本のピーナッツバター】 【チャンクが重要なんだよ!】 【旦…
寿司は英語でSUSHI。 これはもう市民権を得ましたね。海外でも難なく通じる。 じゃあ、回転寿司も“KAITEN SUSHI”で通じるのかと思いきやそうではないらしい。 正解は “Conveyor belt sushi” ーコンベヤーベルトスシー コンベヤーってよく工場の検品とかで品物が流れてくるあのベルトコンベヤーの事。 確かに寿司も流れてくる… でもさー、英語にするとなんか美味しそうに聞こえないのは気のせい? 因みに回転は英語で“rotation”(ローテイション)なので回転寿司をそのまま直訳すると “Rotation sushi” という外国人からしてみたら意味がさっぱり分からない食べ物になってしまうようです。 【英語ですしネタあれこれ】 回転寿司に行くと我が家では寿司ネタの英語クラスが始まります。 例えば私の好きな魚卵系。 いくら=Salmon roe(サーモンロウ) かずのこ=Herring roe(へリングロウ) うに=Sea urchin(シーウーチン) 卵系なのでエッグって入るかと思いきや、“roe”なんですね。 他にも以下、私が個人的に好きなものシリーズ。 大トロ=tuna belly(ツナベリー) いわし= Sardine (サディーン) うなぎ=Eel(イール) 牡蠣=Oyster(オイスター) あげるとキリがないので私のスキなネタのみという偏りまくりな英単語紹介のコーナーでした。 最近の回転寿司屋さんはタッチパネルで注文ができ、しかも言語の切り替えが(英語に)できるので、ネタの写真を見ながら英語が覚えられます。面白いんで是非やってみてください。 【旦那が好きなネタ】 マグロ一筋です。 だから回転寿司いってもベルトコンベヤーから流れてくるお寿司は殆ど食べないんですよね。マグロ、あんまり流れてこないんでタッチパネルで大量注文です。 マグロは英語で “TUNA” ーツナー ツナって言われると私はなんだか缶詰のツナ缶を思い出してしまうのですが。 因みに発音は、“ツナ”ってよりかは“トゥーナー”って方が近いかも。 因みに回転寿司屋って、スシロー、かっぱ寿司、ハマ寿司、等色々あるけどどこっていうこだわりはないようです。 近所のカッパでいいみたい。 私はネタは新幹線が運んでくれるという理由でカッパ寿司、デザートは浜寿司のチョコレートケーキが濃厚で好きです。(今もあるのかな?) 【カリフォルニアロールの由
「ブログリーダー」を活用して、ハナザワさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。