LUCY"WELL, THAT DOES IT FOR ANOTHER SEASON, MANAGER!" 野球の試合でチャーリーブラウンが投げたボールを打たれてしまい、勢いよく飛んできたボールを避けてひっくり返り服や靴が脱げて倒れてしまいました。 そんな時いつも口うるさい女の子ルーシーが言った台詞です。この台詞私はどう訳したらいいかよく分かりませんでした。 「次のシーズンにそれをする」? なんだかdoって色々な意味がありそうですけれど、ここではどのような用法で使われているのでしょうか? それに、これはフレーズとして意味を持っていそうですね。 辞書を紐解いてみました。 (ロングマン現代英英辞典…
LUCY “ WHEN WE GET TO HIGH SCHOOL I'M HOPING THAT WE'LL HAVE LOCKERS NEXT EACH OTHER” SCHROEDER“THAT WOULD BE AN ODD COMBINATION! HAHAHAHAHA!” いつも口うるさい女の子ルーシーはおもちゃのピアノを弾く男の子シュローダーに片想いしています。この日もルーシーはいつものようにおもちゃのピアノに寄りかかって、シュローダーに自分の想いを伝えますが、こんな冗談を言われてしまいます。皆さんはこのやり取りでどんな冗談かわかりますか? 「高校に入学したら、私達のロッカーが隣…
「ブログリーダー」を活用して、ネオあゆさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。