chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • 保険を契約したら

    マネージャーの勧めもあり、節税対策で生命保険を契約した。今回、10万バーツがクレジットカードで引き落とされる。 よほど、引落残高不足でトラブルが多いのか、しつこく、しつこくSMSを送ってくる。 今回も、クレジットカードの信用枠が大丈夫かちゃんと確認しろと言ってきた。 枠として使われていたタイ語が、 วงเงิน ごったいさんによれば「額」という意味しかないが、マネージャーに聞いたら、これだけでもクレジット枠という意味があるらしい。正確には วงเงินสินเชื่อ のようだ。วงは円とか輪として覚えていて、あまり関連ある感じではなさそう。一体で覚えることにした。

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、iloveroyalgemsさんをフォローしませんか?

ハンドル名
iloveroyalgemsさん
ブログタイトル
タイ語勉強ノート
フォロー
タイ語勉強ノート

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用