chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
Life is short. Talk fast. https://hanaenglishdiary.blog.fc2.com/

日常英会話、簡単なようでこれが一番難しい!!でも、複数の英語話者の間に食い込んだり人間関係を築いたりするのに欠かせないのも日常英会話。英語雑談力をアップさせて英語のメジャーリーガーになろう!!

Hana
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2018/02/13

arrow_drop_down
  • Are you any good at golf?「ゴルフ、そこそこ上手いの?」I can hold my own.「ゲームでは負けなしだよ」

    Gilmore Girls 2-8 よりWere you any good? I could hold my own. And there was that year you wore the same shirt everywhere you went. I don’t remember that. Must have been something flannel. No, it was from that TV show. The famous one. It’s not important. “Star Trek”… that’s it. Oh my god, oh my god! Stop it. You were a Trekkie? I was not a Trekkie. I believe denying you were a Trekkie i...

  • He was never without his skateboard「彼はスケートボードを肌身離さなかった」

    Gilmore Girls 2-8 よりYou’re making that worse. Big help. Thanks. Luke’s nephew. Luke, that’s your nephew? It’s Liz’s kid. Jess, this is Mia. She owns the Independence Inn. Huh. That’s “Hello, nice to meet you” in slacker. You don’t need me down here, do you? I’m sorry, Mia. He’s just… Oh, please… forget it. You weren’t exactly talking yourself when you were his age. That’s right. You k...

  • Half my wardrobe is obsolete.「私の持っている服の半分が箪笥の肥やしになってる」

    Gilmore Girls 2-8 よりMia, how’s living in Santa Barbara? Did you know the damn sun shines all the time out there? They’ve written songs about that. No one told me that. Half my wardrobe is obsolete. Drag. Hey, you know that blue coat… You’re not getting it. Right. 🔰a wordrobe = the clothes that someone has - a summer/winter wardrobe🔰be obsolete = no longer used because something newe...

  • You know anything about toasters? Not a damn thing.「トースターに詳しい?」「全然」

    Gilmore Girls 2-8 よりLook at this place… exactly the same. I made him paint it a few months ago. Good for you. Mia, hey! Nice to see you, Lucas. You’re the only person in the world that can call me that. I know this. I’m saying it for others who plan to try it later. Whatever, Lucas. Mia, you know anything about toasters? Not a damn thing. Well, then, sit down and let me get you some c...

  • Hold down the fort! 「留守をお願いね」

    Gilmore Girls 2-8 よりAre you too busy to sneak out with me for a walk? Not if it’s okay with the boss. It’s a demand at this point. Let’s go. Michel, hold down the fort. Oh, it’s a little slow now, so it’s no problem. He says he’s never liked you and that you’re a problem. I said no such thing. I don’t know where this hostility comes from. Can we work this out? There is nothing to work ou...

  • I had a feeling that a lovely woman was going to be visiting today.「素敵な女性がやってくる気がしてたんです」

    Gilmore Girls 2-8 よりOh, Michel. Oh, how nice to see you. Oh, and look at that suit. You are quite the dandy, aren’t you? Well, I had a feeling that a lovely woman was going to be visiting today, so I decided I must look my best for her. I’m sorry, honey, I didn’t catch a word of that. He said he missed you. You’ve been in the U.S. quite some time, Michel. Your enunciation really should be...

  • I would advise at least pretending to look busy.「忙しいふりをしてたほうがいいですよ」

    Gilmore Girls 2-8 よりI would advise at least pretending to look busy. The boss is here. Mia! You’re kidding! When? I just spotted her walking in. Let’s go. Mia! Oh! Oh, my babies! Ooh! Did anyone know you were coming? I didn’t know I was coming. This isn’t a surprise inspection, is it? That’s exactly what this is. Ready? You’re too thin, as always. And you’re both too beautiful. Yes,...

  • You were hard of hearing.「あなた、(夢の中で)耳が遠くなってたわよ」

    Gilmore Girls 2-8 よりI had a dream last night about us and Fran. What was that? Was in the future, we were all old. You, me, Rory, Jackson, Michel… everyone … gray hair, walking around with canes, and we’re all kind of ailing, you know? I had those big cataract glasses on. You were hard of hearing, you kept going “huh? Huh?” It’s your kids with your rock’n’roll. But what, ho! Here walks up F...

  • At least you’ve got a solid plan.「趣味レーションはできてるわけね」

    Gilmore Girls 2-8 よりYou’re not writing what you purchase on the back of these credit-card receipts. Just put “cooking spray and sponges.” And when an auditor wants to know why you need such large amounts of cooking spray and sponges? Then, I drop my pencil, I put the scoop-neck sweater that I’m making a mental note to wear to good use. At least you’ve got a solid plan. 🔰to put something =...

  • Everyone’s accounted for.「全員の所在がわかりました」

    Gilmore Girls 2-8 よりEveryone’s accounted for, Taylor. Looks like this is a prank. But it looks so real. Where’d they get the police tape? Who’d be depraved enough to pull a stupid prank like this?! Hard to say. 🔰to account for someone = to know the location of someone  - Is everyone accounted for? = Do we know where everyone is? - Dozens of people have still to be accounted ...

  • He must not love me as much as you do.「彼は君ほど僕を愛していないからね💛」

    Gilmore Gilrs 2-8 よりHey, what’s going on? I don’t know. I got here, this is what I found. I told him it looked fake. He didn’t believe me. And you have such an honest face. He must not love me as much as you do. Okay, you two are officially sickening. 🔰such = used to emphasize your description of something or someone - She's such a nice lady. - They said there had never been su...

  • It’s open and shut.「たいして手間のかからない事でしょ!」

    Gilmore Girls 2-8 よりTaylor, we’ve contacted everyone in the precinct. No one knows anything about this. I’ve got a dead body right in front of my store! No, you have a chalk outline of a dead body in front of your store. Meaning that there were two crimes. What? What do you mean what? Somebody got murdered, then somebody stole the body. It’s open and shut… bing, bang, boom! Is this your s...

  • I’m all yours.「助太刀するよ」

    Gilmore Girls 2-8 よりWhat’s happening up there? Just try to calm down, Taylor. Calm down! Why should I calm down?! Yeah, why should he? I want action, not words! Action, not words. Don’t you need to get back to your newsstand? No, buddy, I’m all yours. We’ll get to the bottom of this, I promise you. A crime was committed right in front of my store! We can’t say that for sure yet. How c...

  • That should do (it). = That will do (it).「それで十分」「それ以上は必要ない」

    Gilmore Girls 2-8 よりSo, Jenie Fertman is trying to be my friend again. Yikes. What kind of vibe were you giving her? My patented Keith Richards circa 1969 “Don’t mess with me” vibe with a 1000-yard Asian stare. That should do it. 🔰vibe = 雰囲気、オーラ、エネルギー🔰Keith Richards = ローリングストーンズのメンバー🔰circa /ˈsɚkə/ = (formal) about or around🔰to mess with someone = ~に干渉する...

  • Ruth’s Chris steakhouse... 行ってみたい

    Gimore Girls 2-8 より“Fran’s old place.” It’ll be like Ruth’s Chris steakhouse. People will be trying to figure out who Fran is. Or “The in Inn” … It’s an inn that’s in with the in crowd. I’m gonna go sit down. Do that, sweetie. 🔰Ruth’s Chris steakhouse → Ruth's Chris Steak House specializes in serving USDA Prime steaks, each seared to perfection, finished with butter and freshly chopped parsl...

  • be genuine = 自分を偽らず、本音を言う

    Gilmore Girls 2-8 よりHe’s so genuine. Oh my god! It’s the title search for the Rachel property. And guess who owns it? Tell me it’s not that bastard Donald Trump. Fran! Fran from Westin Bakery? Sweet little Fran, the cupcake lady, not some cigar-chomping, dirty-dealing city slicker. That’s good… “The country slicker.” Funny name. It’s a little much. It’s way too much. I’ll call Fran. ...

  • given that = 〔that以下〕だと仮定すると

    Gilmore Girls 2-8 よりI say this because I care about you. It’s risky, what you are doing. Most new businesses go down within two years. I think if we go down after two years, it’ll be the most exciting two years of our lives! Same here. Boredom stinks. Fine. It came in 10 minutes ago. It does not involve the Independence Inn. Therefore, given that it was beyond my official obligations, I a...

  • money pit = 〈米俗〉金食い虫

    Gilmore Girls 2-8 よりHow about “The money pit”? “Outhouse,” go international. Go back in your home. Or “The Inn heading for bankruptcy.” Kind of long, but nice. You who have no dreams rain on those who do. 🔰money pit = 〈米俗〉金食い虫🔰outhouse = 離れ、屋外トイレ🔰to rain on ~ = 〈米話〉~を台無しにする、~にけちをつける🔰to rain on someone's parade = AmE (informal)  to spoil someone's ple...

  • That could work.「まぁ、いいんじゃね?」

    Gilmore Girls 2-8 よりIt shouldn’t be too flashy. How about something historical, “The Paul Revere”? Oh, that could work. What could work? We’re thinking up names for the inn we’re gonna open. I mean, if you want simple, “The country rose.” That’s pretty good. We could line the front path with multicolored roses. Or “The inn by the Hollow.” Kind of long. But nice. 🔰be flashy = 派手な、け...

  • You’re gonna write your meal off?「領収書はいる?」

    Gilmore Girls 2-8 よりWell, I should get going. You’re gonna write your meal off? Why? We talked business. You gotta be thinking about these things. No, I mean, “Why? I’m not paying for it.” You’re gonna do fine. 🔰to write somethign off = ~を経費で処理する...

  • you had no one showing you the ropes.「あなたに手ほどきしてくれた人はいなかったのね」

    Gilmore Girls 2-8 よりWho taught you about all this business stuff? Your dad? Please… my dad didn’t have a checking account till I got taller than him. He bought this land with cash. He didn’t have a bookkeeper, accountant, or anything. So you had no one showing you the ropes. No, I figured I had to dive in on my own, fail if that’s my destiny, and forget what the experts say. That is exactl...

  • Do you guys have a site in mind?「めぼしい物件はあるのかい?」

    Gilmore Girls 2-8 よりDo you guys have a site in mind? Yes. Great. Where? You’ve seen pictures of it. The Rachel property. Right. Sorry. That’s okay. I just meant. Rachel took the pictures. The pictures got us into the place, so we started calling it “the Rachel property,” ‘cause it made sense at the time and it became a habit, but now out of respect for you, I’m gonna stop repeatedly using...

  • Stay out of trouble.「面倒をおこすなよ」

    Gilmore Girls 2-8 よりCoffee? Oh, yeah, thanks. How are you, Jess? I’m not bleeding or anything. Then it’s gonna be a good day, huh? 7:45… do you want me to go to school, or do you want me to openly defy child-labor laws? Go. Stay out of trouble. Guess that means calling off the chickie run down at the salt flats.Out! Wow. So much … love. 🔰to defy ~ = 〔権力・法令・規則などに〕逆らう、従わ...

  • I’m terrible at coming up with names.「名前を考えるのが苦手です」

    Gilmore Girls 2-8 よりI’m terrible at coming up with names. When we first bought our house, Rory and I wanted to name it, you know, like Jefferson named his place Monticello, but all we could come up with was “The crap shack.” Nice. 🔰to come up with ~ = to think of an idea, answer etc🔰Monticello = 米国バージニア州シャーロッツビルにある、トーマス・ジェファーソンの邸宅と歴史的なプランテーションが...

  • You’ll get to make up a name for your company「社名を決めることから始めるんだ」

    Gilmore Girls 2-8 よりFirst thing you and Sookie would do is incorporate. Wow. Sounds so big-time. Not really. It just means you’re a single business entity. You’ll both be officers and shareholders, and you’ll get to make up a name for your company and everything. 🔰to incorporate = ~を法人化する🔰to get to = ~を始める、~に取りかかる、~に着手する🔰 to make up ~ = to create ~...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Hanaさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Hanaさん
ブログタイトル
Life is short. Talk fast.
フォロー
Life is short. Talk fast.

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用