いつものことですが、前回の投稿からまただいぶ時間が経ってしまいました。以前の記事に書いた職場は3月いっぱいで期間満了し、4月から新しい所で働き始めました。...
去年の終わり頃から、産休代替という期限付きではありますが、7年ぶりに外で働き始めました。久しぶりのオフィス仕事がつとまるだろうか?という不安もありましたが...
新年あけましておめでとうございます。2019年が皆さまにとって、健康に恵まれ充実した1年となりますように!過ぎ去った2018年はどんな1年でしたか?私にと...
前回の記事を書いたのはなんと4月下旬でした・・・毎度のことながら、お久しぶりです。最近、2か月続いた大型案件が完了し、その直後から体調を崩してしまいました...
あっという間に4月も下旬ですね~。30代になったぐらいからでしょうか、年に数回のペースで連絡をとる友人達とは、「あっという間に月日が経つね~!」が挨拶がわ...
ご無沙汰しております。12月からほぼずっと仕事が続いて、先週やっと一段落しました。留学生として生活したイギリスでの1年を経て、久々にフリーランス翻訳者の年...
1月初旬から2週間ぐらいのあいだ、ずっと風邪を引いていました。ある日英翻訳案件の最終見直しのタイミングだったので、翻訳をしているまっ最中に引くよりはまし?...
あっという間に2018年がやってきて、新年のごあいさつももう遅すぎる時期になってしまいました。年末年始は、クリスマスイブからつい数日前まで、ほぼ休みなく仕...
ひとつ投稿がとんでしまいましたが、ベイカーによるEquivalence above Word Level(句レベルの等価)の2回目です。前回はコロケーショ...
ベイカーの理論の途中ですが、写真に撮っておいた気になる記事を、忘れてしまう前にシェアさせていただこうと思いました。日本経済新聞 2017年11月12日付朝...
卒業式の投稿を経て、やっと翻訳理論に戻ります。前回は翻訳学者モナ・ベイカーの5つの等価理論の最初の1つ、Equivalence at Word Level...
お久しぶりです。前回の投稿からすごく間があいてしまいました。留学を終えて帰国し、仕事に復帰したとたんにブログが書けなくなるという…安定の要領の悪さです。ま...
翻訳学者モナ・ベイカーは、等価(equivalence) の概念を下の5つの種類に分けて論じました。1 Equivalence at word level...
今回は長いです。読んでくださる方は、どうぞお時間のあるときにお願いします。前々回の投稿で、私が留学した大学院翻訳コースのモジュールをご紹介しました。今回は...
前回に続いて、私の留学先について、コース内容を中心にご紹介したいと思います。なぜヨーク・セント・ジョン大学を選んだか:実は、最初はリーズ大を目指していまし...
「ブログリーダー」を活用して、skoposさんをフォローしませんか?