chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • ファッション業界・アパレル業界の翻訳の仕事とは?

    ひと口にファッション業界・アパレル業界といっても、時計業界や宝飾業界、靴業界などさまざまな業界があります。これらの業界は海外進出している企業も多く、翻訳業務も少なくありません。今回は、ファッション業界の翻訳の仕事についてご紹介します

  • 孤独のグルメの名セリフから英語を学ぼう Part.2

    孤独のグルメは「Kodoku no Gourmet」でも通用しますが、コミックやドラマの英語版タイトルは「The Solitary Gourmet」です。飯テロ(英語ではfood porn)コンテンツとしてお馴染みの孤独のグルメに登場するセリフから英語を学んでみましょう。

  • 孤独のグルメの名セリフから英語を学ぼう

    1994年から2年間連載された「孤独のグルメ」は、海外でも人気作品です。コミックは英語をはじめ、フランス語やイタリア語、ドイツ語やポーランド語などにも翻訳され、台湾ではウェブドラマ化までされました。今回は、「孤独のグルメ」の英語のセリフをご紹介します。

  • マーケティング翻訳とは?機械翻訳にはできない分野の翻訳

    マーケティング翻訳の外注を検討している場合、一般的な翻訳との違いを理解している必要があるでしょう。近年、機械翻訳に頼る翻訳作業が増加している中、マーケティング翻訳は機械翻訳ではまかなうことのできない翻訳分野として知られています。そこで今回は、マーケティング翻訳がどのように一般的な産業翻訳と異なっているかについてご紹介します。

  • 旅行に行きたくなる「ロードムービー(Road Movie)」のおすすめ

    ロードムービーは語学の勉強になるだけではなく、映像が秀逸な作品が多いので旅行に出かけたかのような気分になれるのもメリットです。今回は、気分転換に最適なロードムービーのおすすめ作品をご紹介します。

  • 洋書多読におすすめのビジネス書7選

    人気の高いビジネス書は、わたしたちにとって「読む投資」です。英語のビジネス書を読めば、まさに一挙両得、一石二鳥でしょう。そこで今回は、ニューヨークタイムズがおすすめする、英語の勉強をしている方の洋書多読用にぴったりなビジネス書をご紹介します。

  • リスニング勉強に役立つ「コンテンツ・シャドーイング」のやり方は?

    リスニングの勉強にシャドーイングを取り入れている人も多いでしょう。しかし中には、「なかなか上達しない…」と感じている人もいるのでは?そこで今回は、コンテンツ・シャドーイングのやり方とコツをご紹介します。

  • 『人間失格』のあの名文を英語で!Part.2

    多作な作家として知られている太宰治ですが、「人間失格」は日本だけではなく、世界でも読み継がれている作品です。今回は、前回に続きいまなお愛される不朽の名作「人間失格」の名文の英語版をご紹介します。

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Webで翻訳さんをフォローしませんか?

ハンドル名
Webで翻訳さん
ブログタイトル
Webで翻訳オフィシャルブログ
フォロー
Webで翻訳オフィシャルブログ

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用