chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
バネ
フォロー
住所
江戸川区
出身
千代田区
ブログ村参加

2007/07/12

arrow_drop_down
  • casually

    HarperLeeの"ToKillaMockingbird"を読んでいます。Hewasamanlearnedinthelaw,andalthoughheseemedtotakehisjobcasually,inrealityhekeptafirmgriponanyproceedingsthatcamebeforehim.OnlyoncewasJudgeTayloreverseenatadeadstandstillinopencourt,andtheCunninghamsstoppedhim.形容詞の"casual"なら辞書に項目がありますが、"casually"は副詞なので普通は項目はありません.。しかし、次の辞書には"casually"の項目もありました。・Dictionary.com:inawayth...casually

  • beholden to nothing

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。Iwantedyoutoseewhatrealcourageis,insteadofgettingtheideathatcourageisamanwithaguninhishand.It'swhenyouknowyou'relickedbeforeyoubeginbutyoubeginanywayandyouseeitthroughnomatterwhat.Yourarelywin,butsometimesyoudo.Mrs.Dubosewon,allninety-eightpoundsofher.Accordingtoherviews,shediedbeholdentonothingandnobody.Shewasthebrav...beholdentonothing

  • epithesis

    TheJapanTimesSeptember12の記事から引用します。Epithesis—offeringappearancecaretocancerpatientsTheuseofepithesis—artificialreconstructionsofbodyparts—isbeginningtoattractattention."epithesis"は知りませんでしたが、意味は文中に説明があるので分かります。本文の冒頭も引用します。Asmorefocusisplacedonprovidingcancerpatientswithappearancecaretomitigatetheirpsychologicalburden,epithesis—anartificialreconstructionofa...epithesis

  • dead shot

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。"ForgottotellyoutheotherdaythatbesidesplayingtheJew'sHarp,AtticusFinchwasthedeadestshotinMaycombCountyinhistime.""Deadshot..."echoedJem."That'swhatIsaid,JemFinch.Guessyou'llchangeyourtunenow.Theveryidea,didn'tyouknowhisnicknamewasOl'One-Shotwhenhewasaboy?Why,downattheLandingwhenhewascomingup,ifheshotfifteentimesandhit...deadshot

  • to Kill a Mockingbird

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。小説の題名となっている"tokillamockingbird"が次の場面に出てきました。Whenhegaveusourair-riflesAtticuswouldn’tteachustoshoot.UncleJackinstructedusintherudimentsthereof;hesaidAtticuswasn’tinterestedinguns.AtticussaidtoJemoneday,“I’dratheryoushotattincansinthebackyard,butIknowyou’llgoafterbirds.Shootallthebluejaysyouwant,ifyoucanhit’em,butrememb...toKillaMockingbird

  • 'druther

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。“Youwerealittletotheright,Mr.Finch,”hecalled.“Alwayswas,”answeredAtticus.“IfIhadmy‘druthersI’dtakeashotgun.”..."Jem,she'soldandill.Youcan'tholdherresponsibleforwhatshesaysanddoes.Ofcourse,I'drathershe'dhavesaidittomethantoeitherofyou,butwecan'talwayshaveour'druthers""'druthers"はどの辞書にも見当たりません。"druthers"で調べたらありました。・Oxfo...'druther

  • tooth and nail

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。AftermyboutwithCecilJacobswhenIcommittedmyselftoapolicyofcowardice,wordgotaroundthatScoutFinchwouldn'tfightanymore,herdaddywouldn'tlether.Thiswasnotentirelycorrect:Iwouldn'tfightpubliclyforAtticus,butthefamilywasprivateground.Iwouldfightanyonefromathirdcousinupwardstoothandnail.この"toothandnail"は十年以上前(9/9/2010)に"fightt...toothandnail

  • pig's ear

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。Dill'sfatherwastallerthanours,hehadablackbeard(pointed),andwaspresidentoftheL&NRailroad."Ihelpedtheengineerforawhile,"saidDill,yawning."Inapig'searyoudid,Dill.Hush,"saidJem."What'llweplaytoday?""pig'sear"の意味を調べます。・CollinsDictionary:somethingthathasbeenbadlyorclumsilydone;abotchedjob(espinthephrasemakeapig'searof(somet...pig'sear

  • into the quick

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。Theboystoodup.HewasthefilthiesthumanIhadeverseen.Hisneckwasdarkgrey,thebacksofhishandswererusty,ahdhisfingernailswereblackdeepintothequick."thequick"は文章からして、爪が指の皮膚と離れる個所ですね。以前(6/26/2014)に"woundtothequick"を取り上げたことを思い出しました。この"thequick"に会うのはそれ以来です。intothequick

  • tail in a crack

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読んでいます。前回引用した個所の直ぐ後の場面です。WhenIaskedJemwhatentailmentwas,andJemdescribeditaaconditionofhavingyourtailinacrack.IaskedAtticusifMr.Cunninghamwouldeverpayus.主人公の少女Scoutが兄のJem(まだ小学生)に"entailment"の意味を質問したところ、"tailinacrack"と答えました。"tailinacrack"の文字通りの意味だと、尻尾が隙間に挟まった状態の様なので、困った状況と推測は出来ますが、辞書を見ても"tailinacrack"の説明は見つかりませんでした。仕方なく、ネットで調べ...tailinacrack

  • entailment

    HarperLeeの'ToKillaMockingbird'を読み始めました。このタイトルはユニークなので見覚えがあります。殺人事件を連想しますが、その内容は全く知りません。MyspecialknowledgeoftheCunninghamtribe--onebranch,thatis--wasgainedfromeventsoflastwinter.Walter'sfatherwasoneofAtticus'sclients.Afteradrearyconversationinourlivingroomonenightabouthisentailment,beforeMr.Cunninghamlefthesaid,"Mr.Finch,Idon'tknowwhenI'lleverbeabletopayyo...entailment

  • laterality and ambidextrousness

    '50PsychologyIdeasYouReallyNeedtoKnow'byAdrianFurnhamを読んでいます。"Breakingupishardtodo"の章から引用します。LateralityStrictlyspeakinglateralityisaboutpreference.Wemaybeleftorrighteared,handedorfooted.Overall,around85-90percentpeopleareright-handedandright-footedbutthenumbersdropofthosewhofavourtherighteyeandear.Animalsalsoshowpreferences,andtrueambidextrousnessisveryra...lateralityandambidextrousness

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、バネさんをフォローしませんか?

ハンドル名
バネさん
ブログタイトル
English Collection 英語は単語から
フォロー
English Collection 英語は単語から

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用