chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • 英米 英語表現の違い50「新年を迎える」

    英米 英語表現の違い50「新年を迎える」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします。 ...

  • 「散財する」を英語で言うと

    「散財する」を英語で言うと 「散財する」「お金を惜しまない」「派手にお金を使う」の英語はsplash outです。splashといえば、水が飛び散るイメージなのでガンガン派手に出費しているのが分かりますね。 splash out on「~に派手にお金を使う」で使われます。 ...

  • 英米 英語表現の違い49「~を知り尽くしている」

    英米 英語表現の違い49「~を知り尽くしている」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとし...

  • 「~を秘密にしておく」の英語表現

    「~を秘密にしておく」の英語表現 「~を秘密にしておく」「「~を隠しておく」の英語はkeep sth darkです。*(sth…何か) 例 Did Tom know Sue used to be a lady wrestler? (トムはスーが昔、女性レスラーだったのを知っ...

  • 英米 英語表現の違い48「知ったかぶりをするヤツ」

    英米 英語表現の違い48「知ったかぶりをするヤツ」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうと...

  • 「厚かましい」を英語で言うと

    「厚かましい」を英語で言うと 「厚かましい」「図々しい」「~するだけの図太さがある」の英語はhave a nerve/got a nerve/have the nerve/got the nerveとなります。相手を非難するような気持からでる表現ですが、もし相手に対して敵対...

  • 英米 英語表現の違い47「噂をすれば」

    英米 英語表現の違い47「噂をすれば」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします。 表...

  • 「ちなみに」を英語で言うと

    「ちなみに」を英語で言うと 「ちなみに」「ちょっと聞きたいんだけど」「好奇心からなんだけど」と興味を持っていることだけれど、そんなに重要ではないことを聞きたいときに使える表現です。 英語では as a matter of interest と言います。 例 A「How ol...

  • 英米 英語表現の違い46「三度目の正直」

    英米 英語表現の違い46「三度目の正直」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします。 ...

  • 「(人)にネチネチ言う」

    「(人)にネチネチ言う」 「(人)にネチネチ言う」「(人)にうるさく言う」の英語は be on at sb go on at sb keep on at sb sbの部分に人が入ります。 例 I've been on at him to repair that door f...

  • 英米 英語表現の違い45「悪いことは重なる」

    英米 英語表現の違い45「悪いことは重なる」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします...

  • 「機嫌を取る」を英語で表現

    「機嫌を取る」を英語で表現 sweetの意味は、食べ物や飲み物であれば「甘い」、人であれば「愛らしい」「可愛い」、事柄であれば「快く嬉しい」、音であれば「耳に心地よい」「うっとりするような」とポジティブなイメージが並ぶ単語です。 イギリスではkeep (人)sweetで「(...

  • 英米 英語表現の違い44「勝手にしろ」

    英米 英語表現の違い44「勝手にしろ」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします。 表...

  • 「~と親しくしている」を英語で言うと

    「~と親しくしている」を英語で言うと 「(個人やグループの仲間)と親しくしている」を英語で表現するとbe in with (人)です。これにloveをつけると知っている人は多いと思いますが、be in love withで「~に恋している」になりますね。 例He's in ...

  • do a runner って何だろう?

    do a runnerって何だろう? do a runnerはイギリス人が使う表現で、「さっさと去る」「ずらかる」「とんずらする」の意味で使われます。 例えば、食い逃げをした人がお金を払わずに逃げる場合や、彼女に赤ちゃんができたと分かった途端に逃げるという場合など自分の都合...

  • 「~したい」want to以外はいくつ言えますか?

    「~したい」want to以外はいくつ言えますか? ここでは9種類の「~したい」を紹介したいと思います。 *want to動詞原形 これは一番一般的な表現ですね。自分のしてみたいことや希望をズバッと述べる感じなので、ときには押しつけがましく聞こえてしまいます。相手を考えて使...

  • 「恥ずかしい思いをさせる」の英語は簡単

    「恥ずかしい思いをさせる」英語表現 show upと言えば、「来る」「現れる」という意味で覚えている人も多いのではないでしょうか。 これには「恥ずかしい思いをさせる」という別の意味もあるので覚えましょう。 「来る」「現れる」の例 She didn't show up to ...

  • 「雑に作る」「大急ぎで作る」の英語は?

    「雑に作る」「大急ぎで作る」の英語は? knock upを使うと「間に合わせに組み立てる」「雑に作る」「大急ぎで作る」という表現ができます。 例 Peter knocked up a kennel when he brought a dog to his house. ピ...

  • 「~を当たり前だと思う」を英語で言うと

    「~を当たり前だと思う」を英語で言うと 「~を当たり前だと思う」「てっきり~だと思う」「~を当然だと思う」「~に慣れっこになってしまう」の英語表現はtake it for grantedです。 例 His mother cleans his bedroom for him....

  • 「パッと思いつきで」と英語で言うには

    「パッと思いつきで」と英語で言うには 深く考えずに話し続けようとしたり、自分の話すことが正しいか分からないけれど言いたいことがあるときに、「もしかしたら違うかもしれないけれど」というニュアンスを含むのが、「パッと思いつきで」off the top of one's head...

  • 「かわいそう」 表現のバリエーション

    「かわいそう」 表現のバリエーション ここでは「かわいそう」にあたる単語のニュアンスを勉強します。 この表現のなかには、話し手が相手を侮辱したり軽蔑したりといった意味を含んでいるものがあるので使うときに注意しましょう。 poorー 体調不良や不運だと知って気の毒に思う場合...

  • Let's~だけではない提案の仕方

    Let's~だけではない提案の仕方 何かいいアイデアが浮かんだ時に相手と一緒にする場合はLet's~やWhy don't we~?の表現がありますね。 例 Let's go shopping. (一緒に買い物に行きましょう) Why don't we go skiing...

  • 「痛み」名詞表現のいろいろ

    「痛み」名詞表現のいろいろ sorrowー 親しい人が亡くなったりしたときの「悲しみ」「悲痛」「心の痛み」の意味で使われる一般的な単語です。 例 I had to hit a cockroach when he tried to attack me yesterday. H...

  • 英米 英語表現の違い43「あてずっぽうを言う」「見当をつける」

    英米 英語表現の違い43「あてずっぽうを言う」「見当をつける」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英...

  • tellの使い方いろいろあります

    tellのいろいろな使い方 基本的な意味は「話す」「告げる」「命令する」「教える」「伝える」などですね。 例 I'll tell you a funny story. おもしろい話をしてあげる。 I can tell (that)~の場合の意味は「分かる」「察することができ...

  • 英米 英語表現の違い42「これは驚きだ」「珍しいこともあるものだね」

    英米 英語表現の違い42「これは驚きだ」「珍しいこともあるものだね」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生...

  • 「告げ口をする」「チクる」英語では?

    「告げ口をする」「チクる」英語では? 「(人)のことを告げ口する」というように話す相手に対して失礼な物言いをしたくない場合にはtellの単語を使うことができます。 例 Jimmy told my secret to my girl friend. (ジミーは僕の秘密を僕...

  • 英米 英語表現の違い41「直ちに」「素早く」

    英米 英語表現の違い41「直ちに」「素早く」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします...

  • kick one's heels/kick up one's heels違う意味

    kick one's heels/kick up one's heelsまったく違う意味 まずkick one's heelsというのは「(目的もなく)無駄に待つ」、「時間をダラダラつぶす」という意味です。 人を待っているときなどに何もすることなく、ぼーっとしたままや退屈そ...

  • 英米 英語表現の違い40「失言する」

    英米 英語表現の違い40「失言する」 ここではアメリカとイギリスで表現の仕方が異なるものを取り上げていきます。 アメリカ人がイギリス英語に精通していない場合やイギリス人がアメリカ英語に精通していない場合は、自分が普段使う前置詞や単語、表現に生徒の英語を正そうとします。 表現...

  • 「関わりたくない人から逃げる」の英語

    「関わりたくない人から逃げる」の英語 イギリス英語ではrun a mileというのが「関わりたくない人から(さっさと)逃げる」「関わりたくない事から逃げる」という意味で使われます。それは嫌なことであったり、恐怖を感じるためであったりします。 例 If that man as...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、昭和さんをフォローしませんか?

ハンドル名
昭和さん
ブログタイトル
eigosingerのブログ
フォロー
eigosingerのブログ

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用