フランス語の慣用表現「鼻先で戸を閉める⇒門前払いする」
ー Vous aviez le droit de me fermer la porte au nez, ce qui vous explique que j’aie demandé l’intervention du professeur Vivier en qui vous avez confiance… (Georges Simenon : Maigret se défend; Chap.8) 「あなたは私を門前払いすることもあるだろうと思って、あなたが信頼しているヴィヴィエ教授の仲介を頼んだんですよ。」 (#90『メグレたてつく』第8章) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ …
2024/06/30 11:09