オカピです。学生時代にあきらめた英語を再度勉強、上級者を目指して奮闘中です。学習内容や思いついたことを気ままに綴っています。数年がかりで英検準1級、TOEIC800点台半ばまでやってきました。フランス語もちょこちょこ勉強しています。
"abate"は「(風・雨などが)和らぐ・治まる・弱まる」という意味です。なので、"show no sign of abating"は「弱まる兆しを見せない」⇒「おさまる兆しが見えない」という表現にな
以前、翻訳サイトのアメリアの定例トライアルのことを書きましたが、最近の結果はあまり芳しくなかったので、勉強不足を実感しているところです。翻訳となるとただ文意がわかるだけではダメで、想定読者や専門分野に応じた表現など、ひとつひとつ身に着けてい
「ブログリーダー」を活用して、オカピさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。