chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
名もなき翻訳者の迷走ブログ https://www.royogogo.com/

フリーランス産業翻訳者(日英/英日、分野:法務、ビジネス一般、金融)が翻訳業界や仕事のあれこれについて記載するブログです。

八神@産業翻訳者
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2019/10/01

arrow_drop_down
  • フリーランサー、久々の取引先訪問

    フリーランスの英日・日英翻訳者をしている私ですが、久しぶりに取引先の翻訳会社を訪問してきました! これまで半年に1度くらいは顔見せで訪問していたのですが、昨今は多忙ということもあり、メールと電話でのやりとりだけに終始していたのです。 今回は、こちらから自主的に訪問した、という形ではなく、Tradosという翻訳支援ツールの講習会をやるから来てほしい、との先方の依頼で訪問しました。 講習会はともかく、その後の交流会で翻訳会社の担当者の方々とお話しできたのは楽しかったです! 我々翻訳者と直接やり取りするのは、翻訳部に所属する「翻訳コーディネーター」と呼ばれる人達ですが、しばらく訪問しない間に翻訳コー…

  • 法務翻訳者、IT翻訳に苦戦

    当方、法務関係の翻訳が専門分野ですが、ここ1週間は、IT関係の英日翻訳を行っています。 なぜ法務翻訳の専門の私がこの仕事を引き受けたかというと、この話をもらったときに原稿にざっと目を通したのですが、IT分野の翻訳には見えなかったからです(;^_^A また、おそらく依頼元の翻訳会社もこれがIT分野の翻訳とは認識していなかったんじゃないかなぁ。 一度引き受けた以上は最後までやり通しますが、同じ翻訳でも専門分野外の仕事となると、なかなか思うようにはかどらず、苦戦しています。 おそらくITを専門とする翻訳者さんなら、何の苦労もなくサクサクと訳せるんだろうなぁ、と思いつつ辞書を一生懸命引きながらなんとか…

  • 辞書すら疑う翻訳者

    翻訳者が翻訳をするときは、一般の方が翻訳をするときに比べて、はるかに辞書を引く頻度が多いと思います。 この辞書を引く頻度や、引き方が翻訳文の出来、不出来に大きくかかわってくるので、それはそれは必至に辞書を引きます。 また辞書を引く場合であっても、辞書に書かれている内容をそのまま鵜呑みにできない、というケースも十分に想定されます。 言葉は全く同じでも、辞書で使われている用法と、自分が今訳している文章での用法が完全に一致しているとは限らないですからねぇ。 今回は、そんなケースについて書きたいと思います。 辞書の内容を鵜呑みにできなかった具体例 ここに「銀行口座に入金があったか確認する」と書かれてい…

  • 憂鬱な月曜日~I Don't Like Mondays~

    フリーランス翻訳者なんていう仕事をしていると、平日に休むことだって普通にあるし、逆に土日に働くのも日常だったりします。 やはり、そういう働き方をしていると、曜日感覚がだんだん薄まってきますね。 金曜日の夜に「明日とあさっては休みだ~!」と喜ぶこともなければ、日曜の朝に「明日からまた会社だ~orz」とヘコむこともなくなります。 それでも、たまに日程が会社員の方と一致することもあります。 まさに昨日と今日がそんな感じでした。日曜日が休みで、月曜日からは朝から仕事、という具合です。 加えて、土曜日はフルで仕事をしたので、土曜日に休日出勤した会社員と同じ感覚かもしれません。 なので、昨日(日曜日)の夜…

  • チェッカーは頼もしい味方(?)

    翻訳者が翻訳会社に納品した成果物(翻訳文)は、翻訳会社でチェッカーと呼ばれる人達がチェックし、必要に応じて修正を行います。 翻訳会社は、そのようにチェッカーが修正した翻訳文を依頼主(翻訳会社に翻訳を依頼してきた会社、機関、事業体など)(ソースクライアント、などと呼ばれます)に納品します。 チェッカーは、翻訳会社に常駐している人もいれば、在宅翻訳者のように在宅で作業する人もいます。 原則、翻訳者はチェック内容を知る機会がない 翻訳者は、翻訳会社が意図的にフィードバックという形でチェッカーのチェックの内容を通知しない限り、通常はチェック内容について知ることはありません。 あとは、翻訳者がチェック内…

  • ぐっすり眠れる方法をいろいろ試してみた(睡眠は大事!)

    毎日、良く眠れていますか?? 不眠症とは言えないまでも、割と面倒な睡眠障害?に悩まされてきた私ですが、昨今はそれでもだいぶ眠るべき時間帯に眠れるようになってきました。 そこで今回は世間的に睡眠に良いとされる習慣/方法と、それらを実際に試してみた感想(あるいは試さなかった理由)について書きたいと思います。 1. 太陽の光を浴びると、約15~16時間後にいい感じで眠くなってくる。 朝、太陽光などの強い光を浴びておくと、約15~16時間後に睡眠物質が分泌されていい感じに眠くなるらしいですね。 なので朝、散歩にでかけて30分くらいお日さまの下を歩くようにしました。 すると・・・・ 昼に眠くなりました。…

  • 英文読解の勉強におすすめしたい書籍

    翻訳者になることを目指して毎日勉強に励んでいたころ、勉強法について「今までのやり方だけでいいのかなぁ・・・」と悩んでいたことがあります。 それは英文読解の勉強の教材についてです。 TOEICのリーディングの教材にしろ、翻訳学校で出される課題にしろ、そこに記載されている英文は文法・構文的に非常にしっかりしています。 そのため、当時の私はそれらの教材を使って勉強していても、その教材上では文法・構文で悩まされることはあまりなくなっていました。 その一方で、例えば英文小説、英字新聞のコラム、英字論文などを読み始めると、あいかわらず、すぐに文法・構文につまずいてしまいます。 どうしてなのだろう? 悩みぬ…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、八神@産業翻訳者さんをフォローしませんか?

ハンドル名
八神@産業翻訳者さん
ブログタイトル
名もなき翻訳者の迷走ブログ
フォロー
名もなき翻訳者の迷走ブログ

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用