chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • There's a reason why people don't get energy award ratings.

    今回は地下鉄の車内広告です。 最初に横長広告が上手く撮影できなくて読みづらい写真になってしまったことをお詫び申し上げます。 なにしろ、通勤電車(東京と違い「痛勤」ではありませんが)の車内で気が向いたと…

  • You've been waiting for almost 2 whole minutes. You deserve great delivery.

    You've been waiting for almost 2 whole minutes. You deserve great delivery. もうほぼまるまる2分間待っていますね。 優れた配達サービスを利用されても良いのではないでしょうか。 地下鉄…

  • French as a Second Language - Early French Immersion and Junior Extended French

    French as a Second Language - Early French Immersion and Junior Extended French 「第2言語としてのフランス語」 カナダは英語とフランス語の二つの言語が公用語になっています。 スーパー…

  • Notice - Fire Drill Today

    "Notice - Fire Drill Today. Thank you for your cooperation." 「お知らせ - 今日、火災訓練があります。ご協力ありがとうございます。」 "Drill"は「訓練」とか「演習」という意味で、日本語でも「計算ドリル」とか「漢字ドリル」という…

  • "It shouldn't hurt your neck to read this." - ご注意を!

    「これを読んで首が痛くなるようじゃヤバイかも。」 てなニュアンスでしょうか? 縦書きに広告の文字を並べてこう言っているんですね。 ちょっと面白いじゃん、と思ったのですが、この広告について少し調べてみると・・・奥深い問題をはらんで…

  • Show your money more interest -- あなたのお金にもっと関心(利子)を

    "Show your money more interest." "Earn 3% interest with an RBC High Interest eSavings Account." トロント版オヤジギャクのような広告ですが、英語をこれから学んで行く方にはよいかもと思い、取り上げました "Interest"には良く知ら…

  • TURNING TRAFFIC MUST YIELD TO PEDESTRIANS - 右左折する車両は歩行者の通行を優先しなければなりません

    "Turning traffic must yield to pedestrians" この看板を見ると「なるほど、こう言うのか」と思われる方が多いかもしれません。 が、日本で英語を学んでいると殆ど見聞きする機会がない表現ではないでしょうか? 私も二十ウン年前にイギリスで運転…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、霧ヶ峰さんをフォローしませんか?

ハンドル名
霧ヶ峰さん
ブログタイトル
街角の広告と看板で楽しく学ぶ英語とトロント事情
フォロー
街角の広告と看板で楽しく学ぶ英語とトロント事情

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用