https://note.com/hana_english/n/n081c8bbf91e9 SEND7 こと、Simple English News Daily Podcast で知ったブルンジと言う国。コンゴの武装勢力が、コンゴにおけるツチ族だったかフツ族だったか、どちらかの人権が抑圧されているという理由からブルンジの村で無差別殺戮。裏で糸をひいているのはルワンダだとブルンジ政府が発言し、ルワンダがそれを否定したというニュースでした。 ルワンダでのツチ族とフツ族の激しい争い、...
日常英会話、簡単なようでこれが一番難しい!!でも、複数の英語話者の間に食い込んだり人間関係を築いたりするのに欠かせないのも日常英会話。英語雑談力をアップさせて英語のメジャーリーガーになろう!!
Gilmore Girls 2-7 よりWell, I must say, this was definitely better than the salsa band. People loved it. Did you hear them? Who picked that music? Um, that’d be me. The whole thing was terrific. And hiring that actor to play a horrible, rude, annoying Frenchman – what a riot. Oh, yeah, I thought that’d be fun. You know, if you’d plan all these things, we wouldn’t have to have any more me...
without further ado = right away
Gilmore Girls 2-7 よりI want to welcome you here to the Chilton Booster club’s annual fall festival fundraiser, where all the proceeds from the evening go directly into refurbishing of the Chilton auditorium. But enough about the kids. Tonight is about us. And without further ado, ladies and gentlemen, SAKS presents a fabulous fall-fashion extravaganza! 🔰to refurbish ~ = to repair and make im...
Gilmore Girls 2-7 よりHey, why aren’t you dressed yet? I was waiting for you. My god, you’re a paranoid woman. I’m Emily Gilmore. Okay, here you go. Where’s Lorelai Gilmore? Oh, right here. You two are together. What? You’re the mother/daughter team. I have outfits for one mother/daughter team. Your names are on the outfits. You’re it. 🔰be paranoid = 疑心暗鬼である、猜疑心の塊である- I'm ...
I’m gonna stick around to make sure nothing happens.「何かあるといけないから、このへんにいるよ」
Gilmore Girls 2-7 よりOh! You fixed it! Yep… for the time being, but I’m gonna stick around to make sure nothing happens. Oh, okay. What? You don’t want me to stick around? I didn’t say that. Is there a reason I shouldn’t stick around? Are you listening? It’s fine. Because I’m just doing this for you. I mean, if this thing goes and someone breaks their neck… Luke, stick around. Alright....
Gilmore Girls 2-7 よりLorelai. Oh, um, Eva, why don’t you just go in the back? Go to the right and you’ll find the dressing room. I’ll be there in a sec. Hi, mom. The place isn’t nearly done yet. Mom, why don’t you just go in the back and get ready? Did you see the clothe? What am I wearing? I don’t know. I hope they’re not tasteless or zebra-striped or spandex. One good way to find out i...
I don’t really know what Luke’s taste in women is.「彼の女性の好みについてはわからないわ」
Gilmore Girls 2-7 よりFix it yet? The moron used the wrong supports. Please tell me you can fix it. If I told you I couldn’t fix it, would you accept that? No. I can fix it. Thank you. So, we’re right back here. Uh, Eva? The room is right back here. Him. Who? There… man with tools. Who is that? Oh, that’s Luke. Luke. I like Luke. Oh, he is adorable. He looks strong. Is he strong? I do...
What seems to be the problem? 「(医師の問診などで)いかがなさいましたか?」
Gilmore Girls 2-7 よりOkay, so, what seems to be the problem? Wa-hah! The problem… that’s not funny. I like it when you’re stressed. Oh, man, he put this up all wrong. Can you fix it? I don’t know. We’ll see. You can fix it. You can say it all you want. It doesn’t make it true. You can fix it. Not with you hovering, I can’t. Okay, I’m leaving. And you can fix it. Oh! Eva! Hi. God, the ...
The vet looked at my dog.「獣医師は飼い犬を検査した」
Gilmore Gilrs 2-7 よりOh, thank God. You brought Bert. Right here. My men. Follow me. By the way, you do tell people that you’re the one that named my toolbox, right? Toolbox… dirty. Okay, um, move. I want Luke to look at it. Hey, I put this thing together. Yes, and I loved your work at PISA. And now get out of the way, please. 🔰to look at (someone or something) = to examine or study (som...
to pay for something ( goods or services) = 物やサービスの代金を支払う
Gilmore Girls 2-7 よりThe lettuce is dry. What does that mean? I don’t want to make a salad with dry lettuce. What’s the alternative? I can make soup. Fine. OK, great. Uh, Sookie, did we pay for the lettuce already? Yes, we did. See if you can put it in the soup. 🔰to pay for something ( goods or services) = 物やサービスの代金を支払う - How do you pay for utilities?「光熱費の支払い方...
How’s it coming?はプロジェクトなどの進捗状況を尋ねるフレーズ
Gilmore Gilrs 2-7 よりHey, how’s it coming? Working on it. This cannot tilt. I know this. Women in heels will be walking on it. Make it not tilt. Thanks. 🔰How’s it coming? 「進捗はどう?」🔰I'm working on it. 「作業中です」🔰to work on something = be in the process of doing / making something🔰to tilt 「傾ける」「斜めにする」...
Don’t drip water, please.「水をこぼさないでちょうだい!」
Gilmore Girls 2-7 よりUh, in the dining room. And don’t drip water, please. Five minutes ago, he brought the wrong color. I sent him back. 20 minutes, or I told him I would hunt him down and shave his beard. Good, now we need the … Oh, yes, thank you for reminding me. Anything? No, OK, well, I’m going in the dining room. Come get me if you need me to finish a sentence for you. 🔰to drip ~ = ...
not to my knowledge と not that I know of の違い
Gilmore Girls 2-7 よりShe asked you to talk her up, didn’t she? No, not at all. I think she’s actually thinking of joining another group. What? But her family’s fully puffed. I don’t know. Maybe I heard it wrong, but I think that’s what I heard her say. A voluntary defector. I know. Paris? Yeah. I think the wall can hold itself up, don’t you? You should sit. Sit? Sit there? Or here. ...
Gilmore Girls 2-7 よりFriend of yours? Paris? Uh, well… Too intense. Way too intense. She comes from a long line of us, though. I hate nepotism. It, however, does make the world go ‘round. You know, Paris… while, uh, yes, a little intense, is also very smart. I drop a box of matches on the floor, she can tell me how many there are? She’s editor of the paper, amazing writer, plus funny. ...
We’ve decided to extend an invitation to you.「あなたを正式に招待することにしたの」
Gilmore Girls 2-7 よりSit with us, please. Uh, okay. Here she is. Welcome. We talked we find you fascinating. Like the monkey habitat. We’ve decided to extend an invitation to you. You can eat here anytime you like. Wow, that’s nice of you, thanks. Can I ask about this whole sorority thing? Pardon? We have no idea what you’re talking about. That’s right. After all, what’s the point of a...
「ブログリーダー」を活用して、Hanaさんをフォローしませんか?
https://note.com/hana_english/n/n081c8bbf91e9 SEND7 こと、Simple English News Daily Podcast で知ったブルンジと言う国。コンゴの武装勢力が、コンゴにおけるツチ族だったかフツ族だったか、どちらかの人権が抑圧されているという理由からブルンジの村で無差別殺戮。裏で糸をひいているのはルワンダだとブルンジ政府が発言し、ルワンダがそれを否定したというニュースでした。 ルワンダでのツチ族とフツ族の激しい争い、...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI’m letting you down. I'm walking out. I'm being ungrateful. Lorelai, stop! Do you think I was naïve enough to think that you’d work for me forever? You and Sookie have more talent for this business than I do, and I’m very good. You’re going to open an incredible place. And if you don’t let me help you in any way I can, then I’ll be very mad. Of course we need your help. W...
Gilmore Gilrs 2-8 よりOh, I am just having the most wonderful time. And I am so proud of you and Rory. You both have just come so far. Year, we have. Uh, Mia… I need to talk to you about something. Of course. What is it, honey? Well, um… it’s really hard, and uh, I should have brought it up ages ago, but Sookie and I are thinking of making a change. A change? We’re going to open our own inn...
小学生用の英語教科書に間違いを発見したというツイートが流れてきた。 So glad we are teaching kids the wrong prepositions… pic.twitter.com/gXPaE0SvEy— ♪ Raraらららら ♪ (老人バンギャ🙃) NEXT: SGG @ 渋谷REX 4/29 (@RaraSensei) April 8, 2024✖ Pat got on a taxi. 〇 Pat got in a taxi. タクシーなどの乗用車には to get in a car のように前置詞は
Gilmore Gilrs 2-8 よりI’m gonna go check on Dean. He’s been scraping the outline off the cement for two days. Good idea. There is nothing like your face on his to make the cleaning process go faster. She’s all yours, Mia. I’ll take her. Bye, hon. 🔰to check on something/someone = to look at or examine (someone or something) to see if there are any problems 🔰nothing like = used to say that som...
Gilmore Gilrs 2-8 よりLay off him because what you’re all doing stinks. I’m done here. I’m done with all of you. And I was gonna stay open later in case anyone wanted to eat after the meeting. Forget that. His turkey burgers are very dry. Well, I must say, that was quite exciting. A little disturbing. The whole town needs a field trip. You think Luke is okay? I think he will be. He needs to ...
平田桃子さんのピルエット。本当に軸が安定しているし上半身に無駄な力が入っていない。回転中に肩甲骨が微動だにしないところが、これまた素晴らしい。昔、先生によく言われたな。回転中に肩甲骨を固定するようにって。...
目黒川の桜。なんだか今年は咲き方が疎らだなぁと近所の人に話すと、枝を切っていると仰る。ググってみると桜の老化が原因。すべての物は変化する。桜の木に諸行無常の世界をみました。https://note.com/hana_english/n/nd4f4a91bcf03...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI’ve never bothered anyone, I’ve kept to myself, and I’ve done the best I could. I pay my taxes, and I help people when I can. I haven’t pitched in on the decorative, pageantry town stuff because all it seems insane to me, but I don’t get in the way of that either. What’s your point, Luke? His point is… do you mind? Be my guest. His point is if there’s a problem… And I’...
Gilmore Gilrs 2-8 よりBoys, please! The bottom line here is, there is a consensus among townspeople who are in agreement that Stars Hollow was a better place before Jess got here. So this half gets the tar, and the other gets the feathers? There hasn’t been any talk of tar and feathers, although… Look, I’ve lived in this town my entire life, longer than most everybody here. I beg to differ… I...
「アフリカとアメリカ、ふたつの視点 思いもよらない日本の見かた」扶桑社BOOKS著者:ジェイソン・モーガン、星野ルネ米国ルイジアナ州ニューオーリンズ出身のジェイソン・モーガンさんとカメルーン出身の星野ルネさん、編集者さんとの鼎談形式。アメリカ、アフリカ、日本。三者三様の意見が散りばめられています。また、口語形式で書かれているのでイデオロギー的な発言も身構えずに読めました(笑)モーガン先生とルネさんの発言か...
Gilmore Gilrs 2-8 よりExcuse me, but I’ve got the floor. You don’t have the floor. I’m standing, aren’t I? I was standing first, which means I have the floor, I’m not giving it to you! What is with you two? This goes way beyond the Jess matter, Taylor. Luke’s been on my case since the first grade when he wrongfully accused me of sabotaging a clay imprint that he made of his hand. Think hard…...
自分が困っている時に助けてもらって感謝するどころか、「好きでお前に助けてもらったわけではない。お前に頭を下げる必要はないのだ!」「お前は運がいいんだ。実力もないくせに。だから、実力や才能があるのに運が悪いばっかりに、うだつの上がらない日々を送っている我々にお前の利益を配分するのが当然だ!」と逆切れする人達を思い出したポスト。お金を借りてるのに、貸してくれた人に返済するどころか、新たに融資をしないこ...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI think it’s time for me to pipe in here. Oh, year, that’ll be good. I have every right to pipe in here, Luke. I’m a local entrepreneur. You took over your father’s newsstand, Bootsy! That doesn’t make you an entrepreneur. And you took over your old man’s hardware store. And I turned it into a diner! Big whoop! Who can’t fry an egg?! Let’s keep things moving, boys. ...
Gilmore Gilrs 2-8 よりWord has it that she was telling other Doose market shoppers that Woodbury lettuce is crisper. That’s business flying out the door. Fine, how much is a head of lettuce… a buck? Let’s go crazy. Give me five heads. This goes well beyond a head of lettuce, young man. The charges against your nephew are numerous. He stole the “save the bridge” money. He gave that back. He st...
「ブラックアウト」方丈社 著者:キャンディス・オーウェンズ 翻訳者:我那覇真子 監訳:ジェイソン・モーガン 1年以上ぶりの再読。チャンネル桜でのジェイソン・モーガン氏の考えに共鳴し、その昔に読んだ本を取り出してみました。BLM運動などを生み出した現代アメリカの黒人政策を、奴隷制施行時~奴隷解放期~ジム・クロウ法~世界大恐慌における黒人政策とリンクして記述されているのでわかりやすい。もともと共和党を支持し...
「聞く耳をもたない」「一笑に付す」 これら日本語でもよく使う言葉を英訳しようとすると手こずります。 ドラマを見ていて to dismiss ~ が使えるのでは?と思いついたので備忘録。 🔰to dismiss something = to refuse to consider someone’s idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important 「(アイデア・問題・要求など)を退ける、却下する、取り合わない」という意味です。 - They dismiss...
Gilmore Gilrs 2-8 よりLuke, honey, calm down. After all, this is all you're doing. If you hadn’t so cavalierly dismissed the issue, we wouldn’t have had to do this. I lost business because of what your hooligan nephew did. How was business lost, Taylor? If you had open late that day, your customers just came back later. Not so… when Mrs. Lanihan couldn’t buy her head of lettuce that morning fo...
Gilmore Gilrs 2-8 よりAlright, fine! You weren’t invited, Luke! And why is that? Controversy! You weren’t invited because we are dealing with the Jess situation. The Jess situation? If this was the wild west, we’d be diving into the water through about now. Damn it Taylor! 🔰the wild west = 開拓時代の米国西部地方🔰Damn it! = 怒ったりイラついたりしたときのフレーズ...
Gilmore Gilrs 2-8 よりI think we’re late. What’s going on? Uh, nothing. The meeting was supposed to start at 8:00. Well… You might as well be honest with him, Taylor. About what? If you must know, there was a special issue that the business community had to deal with first, so we decided to start early tonight. I’m in the business community, and I wasn’t told about. 🔰might as well 動詞の...
Gilmore Girls S1E2Rory: This whole plaid-skirt thing... my idea?Lorelai: My day sucked too.Rory: Promise?Lorelai: I swear on my mother's life.「こんなはずじゃなかった。。。」「私も散々な一日だったよ」「ホントに?」「母親の命にかけて誓うわ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ something sucks -> (informal) 嫌いなことや不得手なこと、上手くいかないことを表す言い方✅ I swear on my moth...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: Do they validate parking here?Emily: There is a stamp at the desk.Lorelai: Thank you.「ここって駐車券はもらえるのかしら?」「机にスタンプがあるわよ」「ありがとう」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to validate parking -> デパートなどであなたが買い物をした場合、その商業施設が駐車料金を払ってくれること。日本の駐車券のシステム。...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: I appreciate what you've done for Rory in paying for her school. That will not be forgotten. You won't let it.「ローリーのために学費を払ってくれてことは感謝してる。そのことは忘れない。母さんがそうさせてはくれないだろうけど」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ I appreciate what you've done for Rory. -> be grateful to someone for ~ で書き換えても良さそう...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: I'm gonna have to cancel that DSL order.A worker: Are you sure? It's already paid for.「DSLの指揮説はキャンセルするわ」「本当ですか?もう料金は頂戴してるんですけど」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to pay for something ( goods or services)「物やサービスの代金を支払う」 - Her parents paid for her college tuition.「彼女の両親が彼女の大学の授業料を払...
Gilmore Girls S1E2Emily: What on earth?Lorelai: You're not buying us a DSL.Emily: Lorelai, this is hardly the place.「いったい何事?」「DSLは要らないから」「やめなさい、ローレライ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ what on earth -> 驚きを表すイディオム - What on earth is the matter? - What on earth are you saying?✅ hardly the place = a very unsuitable place - Thi...
Gilmore Girls S1E2A guy: The order was placed by Emily Gilmore.Lorelai: Oh no!A guy: We would've done by now, but the frog search put us way behind.「Emily Gilmoreさんからのご注文です」「うわぁ。。。」「もう終わってるはずなんですが、蛙(の置物)が見つからなくてかなり作業が遅れてるんです」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to place an order = to give an order to someone- Are you ready...
Gilmore Girls S1E2I wouldn't trust these boys. Gnome-kicking says a lot about a man's character.「私だったら、あいつらのことは信用しない。妖精(の置物の頭)を蹴る行為が、人間の性格をよく表しているからね」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ wouldn't -> 仮定法ですね。I wouldn't ~ . で「私だったら~しない」if I were you を補うとわかりやすいです。✅ to say a lot about a man's characte...
Gilmore Girls S1E2Babette: Oh, Lorelai, I'm so sorry I had to call you like this.Lorela: That's okay, Babette. I appreciate it.Babette: All of a sudden, they pull up, get out of the truck, and starts sniffing around. It's very strange.Lorela: All right. Let me go talk to them.「ローレライ、こんなことで電話してごめんね」「いいのよ、感謝してる」「突然、奴らが車から降りてきて家の周りをウロウロし始め...
Gilmore Girls S1E2Lorelai: Oh, and this father, this father from Chilton, he drove out to the inn all the way from Hartford just to ask me out.Luke: Really? Are you going?Lorelai: No. He's got a kid in school with Rory. The whole thing just seemed a little weired.Luke: Good.Lorelai: Good?Luke: Yeah, I think it's good that you turned him down.「ある父親がね、チルトン高校に通ってる子の父親なんだけど...
Gilmore Girls S1E2 Rory: I wrecked her project. My locker got stuck.Paris: Just stay out of this.「私が彼女の作品を壊しちゃったんです。ロッカーが開かなくて」「ほっといてくれる?」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to wreck something = to damage (something) so badly that it cannot be repairedロッカーを開けようとしたら肘がパリスにぶつかり、その衝撃でパリスは工作を床に落として壊...
Gilmore Girsl S1E2 Lorelai: Rory just started there. I think I should let her fall in with the bad crowd before I start hooking up with the PTA.A man: I'm not on the PTA.「ローリーは転校したばかりでしょ。まずは友人を作らないと。私がPTAと交際するのはそれから」「僕はPTAのメンバーじゃないよ」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to fall in wih the bad crowd 「悪友とつるむ」✅ to...
Gilmore Girls S1E2We'll just take it over to Musky's tomorrow and have the guys look at it. I'm sure they can buff it out for nothing. Okay?「それ(valet に車を傷つけられたと主張する客の車)をMuskyの所に明日持って行って見てもらおう。大丈夫。無料でピカピカにしてくれるから」☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆;+;。・゚・。;+;☆✅ to buff out car scratches = to remove car scratches✅ for nothing = without p...