chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
Life is short. Talk fast. https://hanaenglishdiary.blog.fc2.com/

日常英会話、簡単なようでこれが一番難しい!!でも、複数の英語話者の間に食い込んだり人間関係を築いたりするのに欠かせないのも日常英会話。英語雑談力をアップさせて英語のメジャーリーガーになろう!!

Hana
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2018/02/13

arrow_drop_down
  • be dying for = (spoken) to want something very much

    Gilmore Girls 2-7 よりHow about something more young and fun? You know my stepdaughter Kimberly… Sarah? Right, Sahar… Sarah. Anyhow, she told me about this new club… She’s been married a month and still can’t remember the names of her stepchildren. … the booths are in these pits, and there is sand everywhere… Stop her. I don’t think that’s exactly what we’re looking for. Um, I run an inn. ...

  • silent auction ってどうやるの?

    Gilmore Girls 2-7 よりSo, uh, fall fundraiser… what do we do? Well, last year, we had the usual luncheon with the silent auction and a salsa band. A terrific salsa band. But every guest ended up in the hospital with food poisoning before the auction even started, and we wound up losing money. Whoops. Yes, it’s quite a whoops, isn’t it. Anyhow, this year, we’ve decided to do a fashion show. ...

  • She told me to keep an eye out for you.「あなたが来るかどうか見ておくように言われたわ」

    Gilmore Girls 2-7 よりLorelai Gilmore. So you’re Emily’s daughter. Yeah. You know my mother? Very well. We’re on the philharmonic committee together. She told me to keep an eye out for you. That’s nice. She wasn’t sure you’d show up. 🔰on (前置詞) = someone or something is included as part of a team, list, etc.🔰to keep an eye out for someone/something = to watch carefully so that you will noti...

  • You're up-to-date. 「状況は理解できたわよね」← 会議などに遅れてきた人に説明した後の一言

    Gilmore Girls 2-7 よりHi, sorry to interrupt. It’s alright. Can we help you? Uh, yes, actually, this isn’t the booster club, is it? Yes, it is. Oh, thank God. You’re not wearing sweatshirts. Excuse me? You know what? Never mind. I’m Lorelai Gilmore. Sorry I’m late. Oh, please, you haven’t missed a thing. So far we had coffee, debated Carolyn Masters’ nose job. Too pug. Too smushed. Who ca...

  • to go into something = 時間、お金、努力などをつぎ込む

    Gilmore Girs 2-7 よりLorelai: Mom, stop already, please. I have joined a group, okay? Emily: You have? Rory: You have? Lorelai: Yes. Emily:Which one? Lorelai: I’m gonna join the … booster club. Okay? The… booster club. I’m going to boost. Emily:Well, the boosters are a very fine organization. Lorelai: That’s why I picked them. Emily:They do good work for the school. Lorelai: All went int...

  • to humiliate someone「(他人の前で)~に恥をかかせる」

    Gilmore girls 2-7 よりEmily: I’m extremely disappointed in you, Lorelai. Lorelai: Hold on, mom. Okay, Go ahead. Emily: I had lunch with Bitty Charleston today, and she told me what happened with you and the headmaster. Lorelai: What? Jees, did someone do nothing all day but hide under his desk with a tape recorder? Emily: After all we’ve gone through to get Rory in that school, and then you h...

  • stomach pump「胃洗浄」

    Gilmore Girls 2-7 よりWell, we’re certainly not doing it like last year. God, was that awful. It wasn’t that bad. It wasn’t that bad? Meena, by the time we got finished paying for everybody’s stomach to be pumped, there was no money left to buy the new bleachers. But the salsa bad was wonderful. This is giving me a migraine. I vote we take a break. 🔰to pump (他) = to remove the contents of...

  • Slim to none. 「可能性はほぼゼロだね」

    Gilmore Girls 2-7 よりEmily: What is this, a refugee camp? Come inside and eat at the table. Lorelai: Mom, the point of barbecuing is to eat outside. Emily: Animals eat outside. Human beings eat inside with napkins and utensils. If you want to eat outside, go hunt down a gazelle. Make your decision. I’ll be inside. Lorelai: What are the odds of finding a gazelle around here? Rory: Slim to none...

  • poppin’ freshって何?

    Gilmore Girls 2-7 よりLorelai: Wow! She really is barbecuing! Rory: Hey cool. Lorelai: What’s up, poppin’ fresh? Rory: Ooh, corn! Lorelai: Nice! Thank you. 🔰What's up? = ご機嫌いかが?🔰poppin’ fresh = the Pillsbury Doughboy =  Pillsbury food products のマスコット...

  • 現在進行形で予定を表すこともできる

    Gilmore Girls 2-7 よりLorelai: Who the hell names their kid “LEMON”? Rory: Someone really into citrus. Lorelai:Crazy, crazy people. Rory: It’s just weird that the one table I sit down at is home to the secret society. Lorelai:I know. It’s like waking up one day and realizing that everyone else in your family can pull their face off. Rory: Yes, it’s exactly like that. A maid: Your mother woul...

  • a clique = 内輪感の強いグループ

    Gilmore Girls 2-7 よりRory: It’s just a clique, that’s all. Paris: Look, all I’m asking is, please don’t say anything horrible about me. Don’t tell them that you hate me. Rory: Paris, come on, I’m not in their group. They don’t care what I say. Paris: They let you sit at their table all the way through lunch. You’re in. Rory: Paris.Paris: You know what? Never mind. Do what you want. I don’t ca...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Hanaさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Hanaさん
ブログタイトル
Life is short. Talk fast.
フォロー
Life is short. Talk fast.

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用