世界一わりやすいオンライン英会話IamPEN.の代表が英語を楽しく続けることができるツールをご紹介します。
英語の学習は続けることが一番重要です。続けることが出来なければどんなにいい物でも意味をなしません。 ですのでここでは、洋楽(和訳あり)や動画、使えるフレーズなどを紹介して、いかに英語学習を続ける事ができるかを追及しています。
曲 All of ME歌手 John Legend 愛する人へ複雑な気持ちを歌にしています。とても心に残るメロディーで色んなアーティストにカバーされている一曲です。注: 和訳はオリジナルでやらせて頂いております、多少表現に関する意見の相違が生ずるかもしれませんがご
毎日コツコツ勉強 今日のフレーズ(56) Is there anything wrong?何か問題ですか? Is there anything wrong? は様子が変なとき、「どうかしましたか?」や「何か問題ですか?」という意味で使う定番表現です。 ー NHK語学フレーズ参照
毎日コツコツ勉強 今日のフレーズ(55) I didn't mean it.悪気は無かったんだ。 meanは「意味する」と考えてしまいがちですが、「意図して~する」という本来の意味があります。「意図して○○する」「本気で○○する」というときにぴったりです。この場合
毎日コツコツ勉強 今日のフレーズ(54) I think I'm in over my head.これは完全にお手上げです。 状況を伝える表現。イディオムの be in over my head のうち、in は水(ある悪い状況)に入っているイメージ。over my head は自分の頭の上まで水があって息も
BOAさん・英語インタビュー 歌手として長年活躍しているBoAさんのインタビューです。 英語は非常に流暢です。ぜひ参考にしてみてください。 INTERVIEWER: What was it like to be in your first American film? BoA: You know, I never thought
毎日コツコツ勉強 今日のフレーズ(53) Make yourself at home.楽にして。 Make yourself at home. は、ゲストを迎えるときの決まり文句で、「楽にして」という意味です。please をつけると、ていねいになります。 ー NHK語学フレーズ参照
錦織選手、先日の大会では実力が発揮できず残念でしたが、これからの更なる成長を期待しています。今回は2014年快進撃を続けたUSオープンでジョコビッチ選手との試合後のインタビューです。 INTERVIEWER: Kei, incredible match. Congratulations! Kei Nishik
毎日コツコツ勉強 今日のフレーズ(52) Just take it easy.ちょっとおとなしくしてくれ。 Take it easy. は、(1)「気楽にやろうよ」、(2)「リラックスしようよ、休もうよ」、(3)「(興奮しないで)落ち着こうよ」などの意味がありますが、ここでは (
浅田真央選手の2008年世界選手権のインタビューです。 Terry Vieta(Host): Right now very quickly with Peter Carruthers. Peter Carruthers(Interviewer): Alright, thank you Terry. Mao Asada, that was beautiful. What did you think? Mao Asada:
毎日コツコツ勉強 今日のフレーズ(51) I can't stand it anymore.もういいかげんにしてほしいね。(これ以上、我慢できない) 「いいかげん」には適当な量、おざなりな様子、かなり、など様々な意味があります。この場合は「これ以上我慢できない」という
キム・ヨナ選手・2013ワールドカップの英語インタビュー です。とても流暢ですね。 Interviewer: Well everyone, it’s nice to get reacquainted with Yuna Kim, Olympic Champion, World Champion for the second time. How much does this mean to you tonight?
【中級者向け】今回は、海外のウェブサイト「Moral Stories」が提供する短い物語を紹介します。語彙レベル・物語の長さから、中級者向けのリーディング学習教材の一つとして最適です。また、物語には教訓等が含まれるため、上級者にとっても、読み物として純粋に楽しめま
安藤美姫選手の英語インタビュー Interviewer: So, Miki Ando, we just first wanna congratulate you on your win at the Four Continents Championship. And we just wanted to ask and see what are your thoughts on your win today? Miki Ando: Umm, the
【中級者向け】今回は、海外のウェブサイト「Moral Stories」が提供する短い物語を紹介します。語彙レベル・物語の長さから、中級者向けのリーディング学習教材の一つとして最適です。また、物語には教訓等が含まれるため、上級者にとっても、読み物として純粋に楽しめま
【英語関連情報】 「トビタテ!留学JAPAN 日本代表プログラム 」第3期の募集が開始されたとのことです。https://tobitate.jasso.go.jp/ このプログラムの特徴は・・・★選考は留学計画と人物を重視。情熱や好奇心、独自性が評価され、学業成績や語学力の一
【中級者向け】今回は、海外のウェブサイト「Moral Stories」が提供する短い物語を紹介します。語彙レベル・物語の長さから、中級者向けのリーディング学習教材の一つとして最適です。また、物語には教訓等が含まれるため、上級者にとっても、読み物として純粋に楽しめま
Interviewer: Well everyone, it’s nice to get reacquainted with Yuna Kim, Olympic Champion, World Champion for the second time. How much does this mean to you tonight?Yuna Kim: Umm, it has been very long that I skated in competition in a big venue and b
「ブログリーダー」を活用して、I am PEN.さんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。