ATA(米国翻訳者協会)認定翻訳者・英語/日本語講師が、翻訳者として世界に羽ばたくためのヒントを語ります。
2018年10月に『写真で見る 看板・標識・ラベル・パッケージの英語表現』をクロスメディアランゲージ社から出版しました!
こんにちは。ランサムはなです。13日のブログでお話ししたとおり、今月から、ZOOMで日本語を教えるチュータリングサービスを始めました。やっぱり日本語を教えるの…
Yesterday I was stressed out with 5 translati...
この投稿をInstagramで見る Yesterday I was stressed out with 5 transl…
We wanted to eat something light so we got sp...
この投稿をInstagramで見る We wanted to eat something light so we got…
I tried this burrito called "Texas" from Supe...
この投稿をInstagramで見る I tried this burrito called "Texas" from S…
What a nice surprise gift from Japan!! Taishu...
この投稿をInstagramで見る What a nice surprise gift from Japan!! Tai…
こんにちは。ランサムはなです。日本語を教える仕事を再開しました!!とは言っても、日本語のチューター(家庭教師)からですが・・・。ZOOMを使ったオンライン授業…
We made a special little trip to Belton, TX, ...
この投稿をInstagramで見る We made a special little trip to Belton, T…
We tried beef fajitas and nachos from Tex-Mex...
この投稿をInstagramで見る We tried beef fajitas and nachos from Tex-…
Today I had Shiroi Koibito with my coffee. I ...
この投稿をInstagramで見る Today I had Shiroi Koibito with my coffee.…
日本語教師仲間のお友達が、オースティンのFlower Childというレストランを推薦して...
この投稿をInstagramで見る 日本語教師仲間のお友達が、オースティンのFlower Childというレストランを…
こんにちは。ランサムはなです。ここ1年半ほど、ポッドキャストや著作本の校正など、いろいろな活動でお友達としてお世話になってきた、在英通訳者の平松里英さん。その…
This is a picture of savory kolaches. A lot o...
この投稿をInstagramで見る This is a picture of savory kolaches. A lo…
「ブログリーダー」を活用して、ランサムはなさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。