chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
語学ママのオンラインレッスン 講師の Blog https://gogakumama.hatenablog.com/about

通訳者として語学学習を続けるママの記録です☆

カルフォルニアの大学院を卒業後、社内通釈者に。 夫のインドネシア駐在がきっかけとなり、インドネシア語の勉強開始。 現在、英語とインドネシア語の通翻訳者として活動中です。 2020年10月、オンラインレッスン、開講。 多くの受講者様から大満足との声をいただいています。 真剣に語学に向き合いたい方、お問い合わせお待ちしています。

Amy Hayashi 語学ママ
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2018/12/11

arrow_drop_down
  • 地道に語彙を積み重ねていくこと。

    語学マインドが整うブログへようこそ。 3月、年度末ですね。 私は、これから怒涛の2週間が始まります。 大きな案件が目白押しです。 今月は、全部英語です。 春休みがあるので、春休みは仕事ができないこともあり、その前後には重めの 仕事を入れてもいいかな、と思っていたら本当にその通りになってしまいました。 さて、今日、ある通訳ワークショップに参加しました。 そこで先生が話していたのは、「通訳学校に入ると 何かマジックのように通訳しやすくなるコツなどを教えてもらえるのかと思ったら そんなことはなかった。結局積み上げていくしかない」 とおっしゃっていて、すごく共感しました。 ほんと、その通りなんですよね…

  • インドネシア語の遠隔同時通訳案件を経験して思ったこと

    ブログへのご訪問、ありがとうございます。 先日、インドネシア語の遠隔同時通訳を担当しました。 遠隔同時通訳は、英日、日英は日常的に担当していますが、 インドネシア語の同時通訳は普段は担当していないので、緊張しました。 今回思ったのは、インドネシア語は、英語と違ってカジュアルな 場での言い回しと、会議などで話す言い回しが全然違うということです。 これは学習者の方はどなたでも知っていることですが。 そういう意味では、1つの言語を学ぶのに、2つの言語を学ぶ事になる、そんな感じです。 そこが外国人にとって難しいところです。 インドネシア語は簡単って誰が言ったかな?? そういえば、あるエージェントさんが…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Amy Hayashi 語学ママさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Amy Hayashi 語学ママさん
ブログタイトル
語学ママのオンラインレッスン 講師の Blog
フォロー
語学ママのオンラインレッスン 講師の Blog

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用