映画やドラマを観ていて見つけた英語表現をアップ。ちゃんと覚えて日常生活で使えたらカッコイイかも!
Season1 第6話で見つけた表現です。 それぞれのキャラの辿るストーリーが、 各々ドップリとぬかるみ〓にはまってきましたね。 なんだか、誰も信じられなくなってきた状態。。。〓〓〓 予断を許さない状況〓〓となってきました。〓〓〓
Season1 第5話で見つけた表現です。 結構、お金の別名、愛称がいろいろと出てきて面白いですね。〓 日本でも「諭吉さん」と言えば、 【10,000円札】を意味するような感じでしょうか。 しかし、登場人物が消えてしまう(お亡くなりになる)のが早い。。。〓 ストーリー展開的には、まだまだ別々の糸が絡まり合う前の段階です。
Season1 第4話で見つけた表現です。 第4話は、アルメイダや支部長のメイソンなど、 ボソボソ話すキャラ・場面が多くてなかなか聞き取れず、 ちょっと少なめです・・・。〓〓〓 しかし、同時進行ドラマなので話の展開が早い〓〓ですね。 時系列の「縦串」と、登場人物同士が電話等で時々つながる「横串」とを 見落とさずにキャッチアップしていないと、 完全にストーリーに「置いてけぼり」〓食らいそうです…
Season1 第3話で見つけた表現です。 それにしても、アルメイダの言動が怪しすぎますね。〓〓〓 あと、ジャックは早口〓だから、セリフが聞き取りにくい・・・。 The thing is
Season1 第2話で見つけた表現です。 まだまだ話の展開的に序章な感じですが、 シークレット・サービスのピアース〓が登場しました! She is grounded for two months. …
『プリズン・ブレイク』を見終わった勢いで、 『24』〓に突入しました。 ココから先は長いですね・・・。〓
『プリズン・ブレイク』(Prison Break)で見つけた英語表現 その2
今回も『プリズン・ブレイク』(Prison Break)を。 シーズン4の最後、第23、24話 「ファイナル・ブレイク - 前編・後編」に出てくる英語表現です。 一部、台詞とは異なる文章もあります。 第23話、24話は第22話の結末の謎解き〓をしてくれます。 ネタバレになるので詳しくは書きませんが、 たった2話でのストーリー展開は、ちょっと尺的に無理〓が あった感は否めませんでした。 ただ、それぞれのキャ…
『プリズン・ブレイク』(Prison Break)で見つけた英語表現 その1
『プリズン・ブレイク』(Prison Break)で見つけた英語表現です。 シーズン2、3あたりから、シーズン4までを観て見つけたものです。 一部、台詞とは異なる文章もあります。 皆さんご存じの通りハラハラ、ドキドキ〓のスリリングなドラマですが、 しばらく経って、改めて観なおしてみると、 「脱獄サスペンスドラマ」〓というよりは、 「家族・友人とのあり方・絆」〓がテーマのドラマですね。 個人的には サラ …
「ブログリーダー」を活用して、スマッシュさんをフォローしませんか?