徘徊つれづれ草 英語徘徊~~Restroom "化粧室"でいいのか
これは最寄りのJR駅で見たものです。以前はlavatory とかtoiletとか書いてあったように思うのだが、変わったのだろうか。restroomでも washroomでも bathroomでも、小生はいっこうにかまわないのだが。しかし、「化粧室」は違和感がある。これに男用も含めてしまうのか。日本語としておかしいのではないか。せいぜい洗面所くらいにしておいてもらいたい。
「ブログリーダー」を活用して、アチコチ徘徊人さんをフォローしませんか?