chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
ALICE
フォロー
住所
東京都
出身
未設定
ブログ村参加

2010/07/15

arrow_drop_down
  • squeeze 意味:(ぎゅっと)抱きしめる 例文/I wanna sqeeze you.

    squeeze は「絞る」「押し潰す」という意味です。Squeeze the lemon →→ 「レモンを絞る」「絞る」時や、「潰す」時は「ぎゅっと」なのです。「ぎゅっと握る」や「ぎゅっと抱く」という意味にもつながるのです。タイトル文: I wanna sqeeze you. は、→→ 「あなたをぎゅっと抱きしめたい。」タイトル文は、「あなたを潰したい」のではないのです(笑) in someone's arms を付けたりもしますが、愛情表現で「腕で抱え込む」「...

  • buns 意味:お尻 例文/Her buns look nice and tight.

    buns は 女性の「お尻」を表すスラングです。bun は 丸いパンのことで、ロールパン・丸いレーズンパン、ハンバーガーなどのパンです。ハンバーガーのパンを バンズ といいますよね。丸いふっくらとしたパン2つで…「お尻」が連想できますよね(笑)タイトル文: Her buns look nice and tight. は、→→ 「彼女の尻はタイトでいい感じだよね。」 buns の意味スラング/イディオム:buns意味:お尻、ケツ(buttocks,butt,cheeks,ass...

  • no biggie 意味:大した事じゃない 例文/It's no biggie.

    no biggie (ノービギー)は

  • ghetto 意味:ださい 例文/You look so ghetto in that shirt.

    ghetto (ゲットー)は 「スラム街」「貧民街地区」という意味です。→→→ I grew up in the ghetto area of Brooklyn.私はブルックリンのスラム街で育ちました。スラングでは「貧しい(生活をしている)」「安っぽい」「みすぼらしい」等という意味を表します。→→→ She is so ghetto.彼女は貧乏です。また、カジュアルな感じで、「最悪」や「ださい」という意味でもタイトル文: You look so ghetto in that shirt. は、→→ 「そ...

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、ALICEさんをフォローしませんか?

ハンドル名
ALICEさん
ブログタイトル
ALICE IN WONDER SLANG
フォロー
ALICE IN WONDER SLANG

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用