ガエターノ・ドニゼッティ《ルクレツィア・ボルジア》の対…
オペラの日本語対訳を無料で公開しています。翻訳ボランティアを募集しています。
名作オペラの日本語対訳をウィキを活用して訳出し、オペラファンに提供するプロジェクトです。
ヴェルディ《オテロ》「柳の歌」カラス YouTube動画公開
ジュゼッペ・ヴェルディ 《オテロ》第4幕から「柳の歌~ア…
ベルリオーズ《キリストの幼時》対訳完成と全曲YouTube動画公開
今日も聖金曜日です。東方教会の……。
バッハ《マタイ受難曲》全曲 クレンペラー指揮 YouTube動画公開
聖金曜日です。1時間後の19時から、ヨハン・セバスティアン・…
ずっと昔に掲載済みだった対訳テンプレートを改修しました…
ヴェルディ《アイーダ》全曲 カラヤン指揮 YouTube動画公開
1時間後の20時から、ジュゼッペ・ヴェルディ《アイーダ》…
リヒャルト・シュトラウス《ダフネ》のドイツ語日本語対訳…
ガエターノ・ドニゼッティ《シャモニーのリンダ》の対訳テ…
セルゲイ・ラフマニノフ《徹夜祷》のロシア語日本語対訳が…
ヘンデル《ジュリオ・チェーザレ》抜粋 YouTube動画公開
今日は3月15日、ジュリアス・シーザーの命日、つまり暗殺さ…
モーツァルト《レクイエム》全曲 カラヤン指揮 YouTube動画公開
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《レクイエム》…
テンプレ改修《トロイ人》《ポルティチの物言わぬ娘》《ユダヤの女》《ユグノー教徒》《預言者》《シチリア島の夕べの祈り》《ドン・カルロ》
ずっと昔に掲載済みだった対訳テンプレートを改修しました…
オッフェンバック《ホフマン物語》「オランピアの歌」YouTube動画公開
ジャック・オッフェンバック《ホフマン物語》からオランピ…
舞踏会の季…
今日はゲオルク・フリードリヒ・ヘンデルの誕生日です。
舞踏会の季節です。ずっと昔に掲載済みだった対訳テンプレ…
オペラ配役プロジェクトを開始して12年が経ちました。プロ…
超簡単!ツイッター・ボットを自前で動かす(8)有料→無料クーロン
(6)で書いたとおり、これまで有料の「SetCronJob」を利用していましたが、こちらの記事で紹介されていた無料の「cron-job.org」に乗り換えました。 → オペラ対訳プロジェクトBOT → ボットを自前で動かす(過去記事) 12月下旬からボットが定時につぶやかなくなりました。 先週より「3時間毎の定時ツイート」が不調です。原因は不明です。0時3時6時9時につぶやかなかったら「空振り」したんだなと思ってください。───管理人— オペラ対訳プロジェクトBOT (@opera_taiyaku) December 25, 2022 原因はいまでも謎です。ク..
1時間後の…
年末恒例、…
朝比奈隆訳《ドン・カルロ》対訳完成と「呪わしき美貌」YouTube動画公開
本日は朝比奈隆の命日です。朝比奈による「歌える日本語訳」第17弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《ドン・カルロ》を公開します。1年余にわたって連載してきた朝比奈「歌える日本語訳」シリーズも今回が最終回です。 対訳はこちら → ドン・カルロ 動画対訳はジュリエッタ・シミオナートのエボリです。シミオナート引退の翌年、カラヤンが《ドン・カルロ》を観劇していたときのこと、このアリアが始まるとカラヤンは桟敷席をそっと後にし、拍手が始まると戻ってきて呟いたそうな。「エボリ姫を演じるのがシミオナートでなくなったとは、なんと淋しいことだろう」。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、20..
リヒャルト…
NHK-FMラジ…
ミハイル・…
朝比奈隆訳《ドン・ジョヴァンニ》対訳完成と「カタログの歌」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第16弾、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《ドン・ジョヴァンニ》を公開します。 対訳はこちら → ドン・ジョヴァンニ 動画対訳は第1幕から「カタログの歌」です。ドン・ジョヴァンニを得意としていたチェーザレ・シエピがレポレッロを歌っています。でも、レポレッロに変装したドン・ジョヴァンニが歌っているみたいに聞こえます。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 トルコが91人のところ90人に丸めていますが、人数がきれいに日本語..
昨年11月24日「オペラの日」から、投票を開始した「椿姫の動画対訳はどのヴィオレッタを使えばいい?」の結果がまとまりました。投票いただいた21名のみなさま、ありがとうございました。結果はこちらのとおりです。 レナータ・スコットのヴィオレッタで全幕動画対訳を作ることに決定しました。 これから制作を始めます。完成まで3~6ヶ月といったところでしょうか。スコットのヴィオレッタはこのとおり、 Spotify(スポティファイ)で無料で聴けます。動画対訳完成まではこちらを聴いてお待ちください。 しかし、投票総数21というのは少なすぎですね。お題がマニアックすぎたし、このブログに貼..
《ジークフリート》復活と今度は《ワルキューレ》がブロックされた件
9月上旬にブロックされた《ジークフリート》第2幕が10月28日に復活していたようです。 ところが、今度はショルティ指揮の《ワルキューレ》それも全幕3本の動画が、11月9日から11日のあいだに立て続けにブロックされたようです。 もちろん《ジークフリート》も《ワルキューレ》も、2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 これらは YouTube から何も連絡がなくブロックされるパターンだったので、視聴者さんからのコメントで発覚しました。ありがとうございました。たいへん助かります。..
フェルッチ…
朝比奈隆訳《リゴレット》対訳完成と「女心の歌」他 YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第15弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《リゴレット》を公開します。 対訳はこちら → リゴレット 動画対訳は第1幕から「あれかこれか」第3幕から「女心の歌」です。音源はルチアーノ・パヴァロッティのデビュー録音です。2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 「風の中の羽根のように、いつも変わる女心。」 どっかで聞いたことある歌詞ですね。藤原義江の歌唱などでおなじみの、この古典的とも言える「歌える日本語訳」は堀内敬三の訳詞なんだそうです。朝比..
朝比奈隆訳《ファウストの劫罰》対訳完成と「ロマンス」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第14弾、エクトル・ベルリオーズ《ファウストの劫罰》を公開します。最近はオペラとして上演される機会も増えている作品ですが、朝比奈はオリジナル通り、演奏会形式で上演したようです。 対訳はこちら → ファウストの劫罰 動画対訳は、マリア・カラスが歌うマルガリータのロマンス「燃える恋の思いに」です。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 第4部の「悪魔語」はさすがに訳せなかったようです。第2部の学生の歌を訳していないのは不思議です。..
本日9月30…
ニューヨー…
今宵は中秋の名月です。クロード・ドビュッシー「月の光」のフランス語日本語対訳字幕付きYouTube動画を公開します。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。 → ドビュッシー ジェラール・スゼーのバリトンです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 もちろん歌詞はヴェルレーヌ。フォーレの「月の光」と全く同じ詩に、ドビュッシーは2回、曲を付けました。ただし作曲年は意外にもドビュッシー①→フォーレ→ドビュッシー②で、ドビュッシーはヴェルレーヌを初めて採り上げた作曲家で..
朝比奈隆訳《運命の力》対訳完成と「神よ平和を与えたまえ」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第13弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《運命の力》を公開します。 対訳はこちら → 運命の力 動画対訳はレオノーラのアリア「神よ平和を与えたまえ」です。ギネス・ジョーンズが歌います。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 冒頭「Pace」の繰り返しに、日本語訳の繰り返しを当てません。朝比奈のいつものやり方です。「神の選びま/した勇者を 」となっているところ、テキスト対訳で読むと奇妙に思えるかもしれませんが、動画対訳で実際のフレーズ..
YouTube が《カヴァレリア・ルスティカーナ》を不当に削除した件
2013年に公開したピエトロ・マスカーニ《カヴァレリア・ルスティカーナ》全曲が、先月31日に削除されたようです。シミオナートとデル・モナコが歌ったヴァージョンです。 対訳はこちら → カヴァレリア・ルスティカーナ この音源は1961年公開。よって2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 再審査請求の流れはだいたいこんな感じになっています。 異議申し立て(1回目) ↓ ↓(30日以内) ↓ ●→期日までに確認がなければ動画は広告ナシで視聴できる ↓ 却下..
8月の最終…
先週からの悪魔つながりで、フランツ・シューベルトの歌曲「魔王」のドイツ語日本語対訳字幕付きYouTube動画を公開します。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。 → シューベルト フィッシャー=ディースカウが歌った「魔王」が馬鹿受けでしてね。2年で20万回という、ウチのチャンネルとしては驚異的な再生回数に達しています。今日の「魔王」は最恐メゾ、クリスタ・ルートヴィヒが歌います。2匹目のドジョウなるか。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 何度か書いていると..
ジャコモ・…
朝比奈隆訳《カルメン》対訳完成と「花の歌」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第12弾、ジョルジュ・ビゼー《カルメン》を公開します。 対訳はこちら → カルメン 動画対訳は、第2幕の二重唱と「花の歌」です。ジェームズ・マクラッケンのドン・ホセ、サンドラ・ウォーフィールドのカルメンです。朝比奈の使ったリブレットには二重唱の歌詞でカットされている部分があるため、一部日本語訳が出ません。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 固有名詞を訳すとき、「Carmen!」なら「カルメン!」で良さそうなもんですが、朝..
2021-2022シーズン…
オペラ対訳プロジェ…
バイロイト…
今日は海の…
朝比奈隆訳《オテロ》対訳完成と「愛の二重唱」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第11弾、ジュゼッペ・ヴェルディ《オテロ》を公開します。 対訳はこちら → オテロ 動画対訳は第1幕から愛の二重唱「すでに厚い夜の闇にすべてのざわめきも消えた」。リチャード・タッカーのオテロ、アイリーン・ファーレルのデズデモナです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 ウィキペディアにはタッカーはオテロを演らなかったとあります。ファーレルについては記載はないですが、もとよりオペラの舞台にはあまり熱心ではなかったようなのでデ..
クロード・ドビュッシー「美しい夕暮れ」のフランス語日本語対訳字幕付きYouTube動画を公開します。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。 → ドビュッシー ジェラール・スゼーのバリトンです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 ドビュッシーの歌曲は、没後百年に出した 「もう家のない子のクリスマス」以来4年ぶりです。「美しい夕暮れ」はハイフェッツが編曲したアンコール・ピースとしても有名。スポティファイで無料で聴けます。 明日から初台で《ペレア..
朝比奈隆訳《コジ・ファン・トゥッテ》対訳完成と「フィオルディリージのロンド」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第十弾、ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《コジ・ファン・トゥッテ》を公開します。 対訳はこちら → コジ・ファン・トゥッテ 動画対訳はフィオルディリージのロンド「恋人よ許してください」。カラヤン指揮の全曲盤からの抜粋、エリーザベト・シュヴァルツコップのソプラノです。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 朝比奈は《コジ》をどう思うかと問われてこのように答えています。 それは極端に悪ふざけをして笑わせようとして、..
ジュール・…
朝比奈隆訳《道化師》対訳完成と「衣装をつけろ」YouTube動画公開
朝比奈隆による「歌える日本語訳」第九弾、ルッジェーロ・レオンカヴァッロ《道化師》を公開します。 朝比奈は《カヴァレリア・ルスティカーナ》とダブルビルで上演したそうです。 対訳はこちら → 道化師 動画対訳はもちろんデル・モナコの「衣装をつけろ」。全曲盤からの抜粋です。デル・モナコの全曲動画は一昨年作成済みです。もちろんそちらは朝比奈訳ではありません。イタリア語に沿った「歌えない日本語訳」です。この音源は2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインとなっています。 《魔笛》を公開したときに、..
シューマン《詩人の恋》全曲 フィッシャー=ディースカウ YouTube動画公開
本日でディートリヒ・フィ…
追悼 テレサ・ベルガンサ《7つのスペイン民謡》YouTube動画公開
5月13日、スペインのメゾ、テレサ・ベルガンサが亡くなったそうです。享年89歳。マヌエル・デ・ファリャの歌曲《7つのスペイン民謡》全曲で追悼したいと思います。翻訳は梅丘歌曲会館の藤井宏行さまです。 → ファリャ ピアノは当時の夫、フェリックス・ラビージャです。ファリャは去年ロス・アンヘレスの音源でも作りました。この音源も2017年末の時点で公開から50年以上が経過し、2017年まで著作隣接権保護期間を50年と定めていた日本では、パブリックドメインです。 ベルガンサはナルシソ・イエペスのギター伴奏でファリャを再録音しています。そちらは著作隣接権が継続しているためウチでは使え..
「ブログリーダー」を活用して、オペラ対訳プロジェクト管理人さんをフォローしませんか?
ガエターノ・ドニゼッティ《ルクレツィア・ボルジア》の対…
ジュゼッペ・ヴェルディ《アイーダ》から「おお、わが故郷」のイタ…
アレクサンダー・フォン・ツェムリンスキー《白墨の輪》の…
聖金曜日です。ヨハン・ゼバスティアン・バッハ …
レオシュ・ヤナーチェクの連作歌曲《消えた男の日記》全曲のチェコ語日本語…
今日は3月15日、ジュリアス・シーザーの命日、つまり暗殺された日です。
ガブリエル・フォーレは今年没後百年。《レクイエム》全曲…
ゲオルク・フリードリヒ・ヘンデル《インドの王ポーロ》の対訳テンプレ…
今日で
1時間後の19時から、リヒャルト・ワーグナー《トリスタン…
今日はゲオルク・フリードリヒ・ヘンデルの誕生日です。
リヒャルト・ワーグナー《タンホイザー》第2幕から二重唱…
1時間後の20時から、ヴォルフガング・アマデウス・モーツ…
ガエターノ・ドニゼッティ《ドン・パスクワーレ》から「騎士はその…
オペラ配役プロジェクトを開始して13年が経ちました。プロ…
明日はヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトの誕生日。《主日のための晩課…
シャルル・グノー《ファウスト》から「金の子牛のロンド」…
ガブリエル・フォーレ《ペネロープ》の対訳テンプレートを…
あけおめ、ことよろ!1時間後の20時から、ピョートル・チ…
年末恒例、今年最も視聴回数の多かった動画対訳ベ…
ジュゼッペ・ヴェルディ 《オテロ》第4幕から「柳の歌~ア…
今日も聖金曜日です。東方教会の……。
聖金曜日です。1時間後の19時から、ヨハン・セバスティアン・…
ずっと昔に掲載済みだった対訳テンプレートを改修しました…
1時間後の20時から、ジュゼッペ・ヴェルディ《アイーダ》…
リヒャルト・シュトラウス《ダフネ》のドイツ語日本語対訳…
ガエターノ・ドニゼッティ《シャモニーのリンダ》の対訳テ…
セルゲイ・ラフマニノフ《徹夜祷》のロシア語日本語対訳が…
今日は3月15日、ジュリアス・シーザーの命日、つまり暗殺さ…
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト《レクイエム》…
ずっと昔に掲載済みだった対訳テンプレートを改修しました…
ジャック・オッフェンバック《ホフマン物語》からオランピ…
舞踏会の季…
今日はゲオルク・フリードリヒ・ヘンデルの誕生日です。
舞踏会の季節です。ずっと昔に掲載済みだった対訳テンプレ…
オペラ配役プロジェクトを開始して12年が経ちました。プロ…