こんな時英語でどう言うの?『Sex and the City』で日常英会話をピックアップ。恋も英語もレベルアップ!
Like every woman consumed with a relationship problem, I needed a project to keep my mind from obsessing, and my hands from dialing his number. (どの女性も男女間の問題で頭がいっぱいになるように、私にはMr. Bigへの執着と彼へ電話しない為のプロジェクトが必要だった。
New York City is all about sex. People getting it. People trying to get it. (New York CityはSexがすべて。人はやってる。やろうと頑張ってる。)
Episode 10 The Baby Shower<br /><br />
Let's be honest. Sometimes there is nothing harder in life than being happy for someone else. (正直に言うと、人の幸せを喜ぶほど辛い事はない時がある。)
Episode 9 The Turtle and The Hare<br />
Brooke was an interior designer who only dated A-list guys. So, when she got married, we were all dying to see which one had made the cut. (Brookはインテリアデザイナーで大物としかデートしませんでした。だから彼女が結婚した時、私たちはみんな誰が彼女の御眼鏡にかなったのか見たくでしょうがありませんでした。) それなのに結婚の相手というのが
Episode 8 Three's a Crowd<br />
Charlotteのデートしてる彼Jackはarchitect(建築士), philanthropist(慈善家) and the sex was amazing(説明するまでもないですよネ!)って非の打ち所がないやんけぇ〜!!な彼なんです。でベッドの中で彼が質問します。
Episode 7 The Monogamists<br />The Monogamists
今回のEpisodeはmonogamyについてです。一夫一婦制ですね。そんなの当たり前じゃ〜?と思ってるあなた… (-ε-)b" チッチッチッ
How many of us out there are having sex with people we are ashamed to introduce to our friends? (どれだけの人が友達に紹介するのが恥ずかしい彼とセックスしてるだろうか?)
Episode 5 The Power of Female Sex
このEpisodeは『Sex and the City』ならでは!のEpisodeだと思うんですが、あなたはどう思いますか?まさにthe Cityでのsex lifeをdescribeするのに打ってつけのお話だと思いまっす。 The most powerful woman in New York is...the hostess at Balzac. (N.Y.で一番権力のある女性は…Balzacのホステスだ。)
Episode 4 Valley of the Twenty-Something Guys
Carrie discovers the limitations of going out with a twenty something hunk. と言うdescriptionから始まるEpisode 4。Samanthaとtwenty somethingの彼とのgreat sexの後の会話です。
Carrieの友達PatienceのBeach houseへ招待された次の日の朝の会話。 Patience: Good morning. Get some fresh juice and the good muffins. So what's happening? (おはよう〜。フレッシュジュースと美味しいマフィンをどうぞ。調子はどう?)
今日は簡単に使えそうな表現を紹介します。 Carrieの友達SkipperがMirandaを紹介された後のセリフです。 I totally dig your friend Miranda. (キミの友達のMirandaすっごく気に入ったョ。)
Episode 1 Sex and the City PartII
今日の表現はMr. BigがSamanthaから誘われた時に使った断り文句から…。 No thanks. But maybe another time? (今回は遠慮しとくョ。またの機会にでも、ネ?) とMr. Bigったら流石プレーボーイ。やんわりとSamanthaにお断りを入れました。
これから少しずつ『Sex and the City』の中の使えそうな&面白い表現をpickしていこうと思います。 An English journalist, Elizabethはone of the city'a typically eligible bachelors, TimとNYで出逢い2週間の甘いデートを重ねたある日
「ブログリーダー」を活用して、Kayさんをフォローしませんか?