ブログみるアプリ
日本中の好きなブログをすばやく見られます
無料ダウンロード
ブログ村とはIDが異なります
メインカテゴリーを選択しなおす
フォロー
【書評】英文法の鬼100則 <音声ダウンロード付き>
ここでは「英文法の鬼100則」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.currentScri
2024/07/30 21:02
【書評】英単語の語源図鑑
ここでは「英単語の語源図鑑」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.currentScrip
2024/07/30 20:56
【書評】読まずにわかる こあら式英語のニュアンス図鑑
ここでは「読まずにわかる こあら式英語のニュアンス図鑑」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argument
2024/07/30 20:51
【書評】ジュニア・アンカー 中学 英和・和英辞典 第7版
ここでは「ジュニア・アンカー 中学 英和・和英辞典 第7版 (中学生向辞典) 」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b functio
2024/07/30 20:30
【書評】ネイティブなら12歳までに覚える 80パターンで英語が止まらない!
ここでは「ネイティブなら12歳までに覚える 80パターンで英語が止まらない!」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function
2024/07/30 20:16
East, west, home is best.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#500
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています 今回のフレーズは「East, west, home is best.」です。 直訳すると「東も西も、家が一番」となりますが、実際には「どこに行っても、家が一番」「我が家に勝
2024/07/30 01:50
East, west, home is best.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #500
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「East, west, home is best.」です。 直訳すると「東も西も、家が一番」となりますが、実際には「どこに行っても、家が一
Don’t throw pearls to swine.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#499
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています 今回のフレーズは「Don't throw pearls to swine.」です。 直訳すると「豚に真珠を投げるな」となりますが、実際には「価値の分からない人に貴
2024/07/30 01:49
Don’t throw pearls to swine.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #499
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「Don't throw pearls to swine.」です。 直訳すると「豚に真珠を投げるな」となりますが、実際には「価値の
Devil is in the details.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#498
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています 今回のフレーズは「Devil is in the details.」です。 直訳すると「悪魔は細部に宿る」となりますが、実際には「細部にこそ問題が潜んでいる」という意味にな
2024/07/30 01:48
Devil is in the details.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #498
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「Devil is in the details.」です。 直訳すると「悪魔は細部に宿る」となりますが、実際には「細部にこそ問題が潜んでいる
Whom the gods love die young.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#497
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています 今回のフレーズは「Whom the gods love die young.」です。 直訳すると「神々が愛す者は若くして死ぬ」となりますが、実際には「善人は短命である」とい
2024/07/30 01:47
Whom the gods love die young.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #497
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「Whom the gods love die young.」です。 直訳すると「神々が愛す者は若くして死ぬ」となりますが、実際には「善人は
What goes up must come down.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#496
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています 今回のフレーズは「What goes up must come down.」です。 直訳すると「上がったものは必ず下がる」となりますが、実際には「物事には必ず浮き沈みがある
2024/07/30 01:46
What goes up must come down.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #496
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「What goes up must come down.」です。 直訳すると「上がったものは必ず下がる」となりますが、実際には「物事には必
To the victor go the spoils.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #495
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「To the victor go the spoils.」です。 直訳すると「勝者に戦利品が行く」となりますが、実際には「勝者がすべてを手
2024/07/29 01:45
Brevity is the soul of wit.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #494
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「Brevity is the soul of wit.」です。 直訳すると「簡潔さは機知の魂である」となりますが、実際には「簡潔さが知性の
2024/07/29 01:44
A word to the wise is enough.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #493
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「A word to the wise is enough.」です。 直訳すると「賢者には一言で十分」となりますが、実際には「賢い人には少し
2024/07/29 01:43
All the world loves a lover.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #492
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「All the world loves a lover.」です。 直訳すると「全世界が恋人を愛する」となりますが、実際には「恋する人は誰か
2024/07/29 01:42
A new language is a new life.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #491
「英語で1日1フレーズ」では、さまざまなフレーズ・ことわざ・格言を解説しています。 今回のフレーズは「A new language is a new life.」です 直訳すると「新しい言語は新しい人生である」となりますが、実際には「新しい
2024/07/29 01:41
Kick the bucket.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #485
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Kick the bucket.」です。 直訳すると「バケツを蹴る」となりますが、実際には「死ぬ」という意味になります。 このフレーズは、人が亡くなること
2024/07/28 01:35
Criss-cross, applesauce.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #484
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Criss-cross, applesauce.」です。 直訳すると「交差、アップルソース」となりますが、実際には「足を組んで座る」「あぐらをかく」という
2024/07/28 01:34
【書評】1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リスニング
ここでは「1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リスニング」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argume
2024/07/27 06:38
【書評】1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リーディング
ここでは「1カ月で攻略! 大学入学共通テスト英語リーディング」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argum
2024/07/27 06:35
【書評】キクタン英会話【基礎編】 (アルク・キクタンシリーズ)
ここでは「キクタン英会話【基礎編】 」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.current
2024/07/27 06:24
【書評】キクタンTOEIC(R) L&Rテスト SCORE 800
ここでは「キクタンTOEIC(R) L&Rテスト SCORE 800」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function
2024/07/27 06:17
【書評】キクタンTOEIC(R) L&Rテスト SCORE 600
ここでは「キクタンTOEIC(R) L&Rテスト SCORE 600」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function
2024/07/27 06:07
A new broom sweeps clean.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #483
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A new broom sweeps clean.」です。 直訳すると「新しいほうきはよく掃ける」となりますが、実際には「新任者は意欲的に改革を行う」とい
2024/07/26 01:33
The course of true love never did run smooth.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #482
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The course of true love never did run smooth.」です。 直訳すると「真実の愛の道は決して滑らかではない」となり
2024/07/26 01:32
Barking dogs seldom bite.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #481
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Barking dogs seldom bite.」です。 直訳すると「吠える犬はめったに噛まない」となりますが、実際には「口うるさい人は実際には害を与え
2024/07/26 01:31
【書評】改訂第2版キクタン【Advanced】6000語レベル
ここでは「改訂第2版キクタン【Advanced】6000語レベル」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arg
2024/07/25 09:15
【書評】改訂第2版キクタン【中学英単語】高校入試レベル
ここでは「改訂第2版キクタン【中学英単語】高校入試レベル」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argumen
2024/07/25 09:12
【書評】改訂第2版キクタン【Entry】2000語レベル
ここでは「改訂第2版キクタン【Entry】2000語レベル」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argume
2024/07/25 09:02
【書評】改訂第2版キクタン【Basic】4000語レベル (アルク学参シリーズ)
ここでは「改訂第2版キクタン【Basic】4000語レベル」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argume
2024/07/25 08:55
【書評】英検5級 でる順パス単 (旺文社英検書)
ここでは「英検5級 でる順パス単」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.currentSc
2024/07/25 08:50
【書評】英検4級 でる順パス単 5訂版 (旺文社英検書)
ここでは「英検4級 でる順パス単 5訂版」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.curre
2024/07/25 07:02
【書評】改訂版 鉄緑会東大英単語熟語 鉄壁
ここでは「改訂版 鉄緑会東大英単語熟語 鉄壁」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.cur
2024/07/25 06:51
【書評】英単語ターゲット1200 改訂版 (大学JUKEN新書)
ここでは「英単語ターゲット1200 改訂版」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.curr
2024/07/25 06:42
【書評】英単語ターゲット1400 5訂版 (大学JUKEN新書)
ここでは「英単語ターゲット1400 5訂版」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){arguments.curr
2024/07/25 06:34
【書評】高校英文読解をひとつひとつわかりやすく。改訂版
ここでは「高校英文読解をひとつひとつわかりやすく。改訂版」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argumen
2024/07/25 06:30
Careless talk costs lives.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #480
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Careless talk costs lives.」です。 直訳すると「不注意な話が命を奪う」となりますが、実際には「軽率な発言は命を危険にさらす」とい
2024/07/25 01:30
All hands on deck.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #479
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「All hands on deck.」です。 直訳すると「全員甲板へ」となりますが、「総力を挙げて取り組む」「全員で協力する」という意味になります。 この
2024/07/25 01:29
The more the merrier.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #478
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The more the merrier.」です。 直訳すると「多ければ多いほど楽しい」となりますが、実際には「人が多いほうが楽しい」という意味になります
2024/07/25 01:28
The labourer is worthy of his hire.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #477
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The labourer is worthy of his hire.」です。 直訳すると「労働者はその賃金に値する」となりますが、実際には「働いた者には
2024/07/25 01:27
The good die young.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #476
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The good die young.」です。 直訳すると「善人は若くして死ぬ」となりますが、実際には「良い人ほど早く亡くなる」という意味になります。 こ
2024/07/25 01:26
Practice what you preach.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #460
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Practice what you preach.」です。 直訳すると「説くことを実践せよ」となりますが、実際には「言うことを実際に行う」「言行一致」とい
2024/07/22 01:10
Physician, heal thyself.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #459
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Physician, heal thyself.」です。 直訳すると「医者よ、汝自身を治せ」となりますが、実際には「自分の問題をまず解決せよ」という意味に
2024/07/22 01:09
Penny wise and pound foolish.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #458
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Penny wise and pound foolish.」です。 直訳すると「ペニーには賢く、ポンドには愚か」となりますが、実際には「小さなことには賢い
2024/07/22 01:08
Pearls of wisdom.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #457
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Pearls of wisdom.」です。 「Pearls of wisdom.」は、直訳すると「知恵の真珠」となりますが、実際には「貴重な助言」「深い洞
2024/07/22 01:07
Patience is a virtue.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #456
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Patience is a virtue.」です。 日本語にすると「忍耐は美徳である」という意味になります。 このフレーズは、忍耐強く待つことの重要性を強
2024/07/22 01:06
Only fools and horses work.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #455
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Only fools and horses work.」です。 直訳すると「働くのは愚か者と馬だけ」となりますが、実際には「賢い人は働かない」という意味に
2024/07/22 01:05
One swallow does not make a summer.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #454
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「One swallow does not make a summer.」です。 直訳すると「一羽のツバメが夏を作るわけではない」となりますが、実際には「ひ
2024/07/22 01:04
One man’s meat is another man’s poison.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #453
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「One man's meat is another man's poison.」です。 直訳すると「ある人の肉は別の人の毒」となります
2024/07/22 01:03
Tell tales out of school.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #452
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Tell tales out of school.」です。 直訳すると「学校の外で話をする」となりますが、実際には「秘密を漏らす」「内輪の話を外部に漏らす
2024/07/22 01:02
One hand washes the other.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #451
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「One hand washes the other.」です。 直訳すると「一方の手が他方の手を洗う」となりますが、実際には「お互いに助け合う」という意味に
2024/07/22 01:01
The law is an ass.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #430
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The law is an ass.」です。 「The law is an ass.」は、直訳すると「法律はロバだ」となりますが、実際には「法律は不合理で
2024/07/18 01:31
The die is cast.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #429
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The die is cast.」です。 直訳すると「賽は投げられた」となりますが、実際には「もう後戻りできない」「決定的な行動が取られた」という意味にな
2024/07/18 01:30
Snake in the grass.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #428
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Snake in the grass.」です。 直訳すると「草むらの蛇」となりますが、実際には「信用できない人」「隠れた危険」という意味になります。 この
2024/07/18 01:29
Smooth move.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #427
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Smooth move.」です。 直訳すると「滑らかな動き」となりますが、実際には「見事な手際だ」という意味になります。 このフレーズは相手を褒めるために
2024/07/18 01:28
Seek and ye shall find.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #426
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Seek and ye shall find.」です。 日本語にすると「求めよ、さらば見出さん」という意味になります。 このフレーズは、努力して探し求めれ
2024/07/18 01:27
Preaching to the choir.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #425
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Preaching to the choir.」です。 直訳すると「聖歌隊に説教する」となりますが、実際には「すでに賛成している人に説得する」「無駄な説教
2024/07/18 01:26
Only time will tell.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #424
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Only time will tell.」です。 直訳すると「時間だけが教えてくれる」となりますが、実際には「時が経てば分かる」という意味になります。 こ
2024/07/18 01:25
Once a …, always a ….の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #423
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Once a …, always a ….」です。 直訳すると「一度…したら、ずっと…だ」となり、「一度その状態になったら、ずっとそのままである」という意
2024/07/18 01:24
Of course my horse.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #422
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Of course my horse.」です。 「Of course my horse.」は、直訳すると「もちろん、私の馬」となりますが、実際には「もちろ
2024/07/18 01:23
No smoke without fire.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #421
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「No smoke without fire.」です。 「No smoke without fire.」は、直訳すると「火がないところに煙は立たない」となり
2024/07/18 01:22
Let your hair down.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #400
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Let your hair down.」です。 「Let your hair down.」は、直訳すると「髪を下ろす」となりますが、実際には「リラックスす
2024/07/15 01:41
Knock on wood.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #399
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Knock on wood.」です。 「Knock on wood.」は、直訳すると「木を叩く」となりますが、実際には「幸運を祈る」「縁起を担ぐ」という意
2024/07/15 01:40
Keep your powder dry.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #398
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Keep your powder dry.」です。 直訳すると「火薬を乾かしておけ」となりますが、実際には「準備を整えろ」「万が一に備えろ」という意味にな
2024/07/15 01:39
It’s Greek to me.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #397
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「It's Greek to me.」です。 「It's Greek to me.」は、直訳すると「それは私にはギリシャ語だ」となります
2024/07/15 01:38
It is what it is.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #396
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「It is what it is.」です。 「It is what it is.」は、直訳すると「それはそれだ」となりますが、実際には「仕方がない」「そう
2024/07/15 01:37
It is never too late.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #395
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「It is never too late.」です。 日本語にすると「遅すぎることはない」という意味になりますが、文字通り「何かを始めるのに遅すぎることはな
2024/07/15 01:36
It is a small world.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #394
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「It is a small world.」です。 「It is a small world.」は、直訳すると「世界は小さい」となりますが、実際には「世間は
2024/07/15 01:35
It is on.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #393
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「It is on.」です。 日本語にすると「始めよう」「勝負だ」などの意味になります。 このフレーズは、競争や対決などがに始まることを表現しています。 例
2024/07/15 01:34
House is not a home.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #392
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A house is not a home.」です。 「A house is not a home.」は、直訳すると「家は家庭ではない」となりますが、実際
2024/07/15 01:33
Add fuel to the fire.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #391
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Add fuel to the fire.」です。 「Add fuel to the fire.」は、直訳すると「火に燃料を加える」となりますが、実際には
2024/07/15 01:32
【書評】英検準2級 でる順パス単 5訂版 (旺文社英検書)
ここでは「英検準2級 でる順パス単 5訂版 (旺文社英検書)」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argum
2024/07/12 05:07
【書評】英検2級 でる順パス単 5訂版 (旺文社英検書)
ここでは「英検2級 でる順パス単 5訂版 (旺文社英検書)」について簡単に紹介しています。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argume
2024/07/12 05:04
Crime does not pay.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #380
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Crime does not pay.」です。 「Crime does not pay.」は、直訳すると「犯罪は報われない」となりますが、実際には「犯罪は
2024/07/12 01:21
Clothes make the man.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #379
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Clothes make the man.」です。 「Clothes make the man.」は、直訳すると「衣服が人を作る」となりますが、実際には「
2024/07/12 01:20
Clothes don’t make the man.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #378
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Clothes don't make the man.」です。 直訳すると「衣服は人を作らない」となりますが、実際には「人の価値は見た目で決まら
2024/07/12 01:19
Behind every great man, there is a great woman.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #377
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Behind every great man, there is a great woman.」です。 直訳すると「偉大な男性の背後には、偉大な女性がいる
2024/07/12 01:18
As the twig is bent, so is the tree inclined.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #376
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「As the twig is bent, so is the tree inclined.」です。 直訳すると「小枝が曲がるように、木も傾く」となりますが
2024/07/12 01:17
Any publicity is good publicity.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #375
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Any publicity is good publicity.」です。 直訳すると「どんな宣伝も良い宣伝」となりますが、実際には「どんな形であれ注目され
2024/07/12 01:16
All that glitters is not gold.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #374
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「All that glitters is not gold.」です。 「All that glitters is not gold.」は、直訳すると「輝く
2024/07/12 01:15
A mill cannot grind with the water that is past.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #373
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A mill cannot grind with the water that is past.」です。 直訳すると「水車は過ぎ去った水で粉を挽くことはで
2024/07/12 01:14
The rich get richer and the poor get poorer.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #372
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The rich get richer and the poor get poorer.」です。 日本語にすると「金持ちはより金持ちに、貧乏人はより貧乏に
2024/07/12 01:13
Necessity knows no law.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #371
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Necessity knows no law.」です。 直訳すると「必要性は法を知らない」となりますが、実際には「必要があれば法や規則に従わない」「緊急時
2024/07/12 01:12
【書評】日本人が苦手な語彙・表現がわかる「ニュース英語」の読み方
今回は「日本人が苦手な語彙・表現がわかる「ニュース英語」の読み方」について簡単に紹介します。 (function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b=b function(){argum
2024/07/10 16:06
A stitch in time saves nine.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #360
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A stitch in time saves nine.」です。 直訳すると「時を得た一針は九針を救う」となりますが、実際には「早めに手を打てば大事になら
2024/07/10 01:21
A chain is only as strong as its weakest link.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #359
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A chain is only as strong as its weakest link.」です。 直訳すると「鎖の強さはその最も弱い部分に依存する」と
2024/07/10 01:20
Youth is wasted on the young.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #358
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Youth is wasted on the young.」です。 直訳すると「若さは若者に無駄にされる」となりますが、実際には「若い人は若さの価値を理解
2024/07/10 01:19
You are never too old to learn.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #357
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「You are never too old to learn.」です。 「You are never too old to learn.」は、日本語にする
2024/07/10 01:18
A friend to all is a friend to none.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #356
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A friend to all is a friend to none.」です。 「A friend to all is a friend to none
2024/07/10 01:17
At the end of one’s tether.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #355
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「At the end of one's tether.」です。 「At the end of one's tether.」は、直訳する
2024/07/10 01:16
Good things come to those who wait.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #354
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Good things come to those who wait.」です。 「Good things come to those who wait.」
2024/07/10 01:15
Better to wear out than to rust out.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #353
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「Better to wear out than to rust out.」です。 直訳すると「錆びつくよりもすり減るほうが良い」となりますが、実際には「何
2024/07/10 01:14
At the end of one’s rope.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #352
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「At the end of one's rope.」です。 「At the end of one's rope.」は、直訳すると「ロー
2024/07/10 01:13
The best defense is a good offense.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #351
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The best defense is a good offense.」です。 「The best defense is a good offense.」
2024/07/10 01:12
A bad workman blames his tools.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #340
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「A bad workman blames his tools.」です。 「A bad workman blames his tools.」は、直訳すると「
2024/07/08 01:21
The shoemaker’s children go barefoot.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #339
「英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。 今回のフレーズは「The shoemaker's children go barefoot.」です。 「The shoemaker's children
2024/07/08 01:20
2024年7月 (1件〜100件)
「ブログリーダー」を活用して、ごがくねこさんをフォローしませんか?