searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

カテゴリーのご意見・ご要望はこちら
cancel
プロフィール
PROFILE
ブログタイトル
もはある日記
ブログURL
https://mowaaru.hatenablog.com/
ブログ紹介文
地方在住フリーランス翻訳者の日々をとりとめなく記録しています。
更新頻度(1年)

13回 / 38日(平均2.4回/週)

ブログ村参加:2020/10/22

本日のランキング(IN)
読者になる

新機能の「ブログリーダー」を活用して、たーにゃさんの読者になりませんか?

ハンドル名
たーにゃさん
ブログタイトル
もはある日記
更新頻度
13回 / 38日(平均2.4回/週)
読者になる
もはある日記

たーにゃさんの新着記事

1件〜30件

  • 裁断機とスキャナを買った

    以前から購入したいと思っていた裁断機とスキャナをやっと購入。 このタイミングになった理由はいろいろありますが… 今年は交通費を使わなかったぶん経費で何か買いたい、帰省の予定がなくなった年末年始に何かやりたい、というのと、JTF Online Weeks の『100 円からはじめる 翻訳初心者のための辞書環境構築入門』のお勧め裁断機とスキャナの紹介&自炊実演が最後の一押しになりました。 辞書を自炊するかどうかは分かりませんが、普段あまり使わないマニュアルや契約書の類を電子化して仕事部屋をきれいにするのがとりあえずの目標です。 プラス 裁断機 自炊 A4 かんたん替刃交換 PK-513LN 26-…

  • JTF Online Weeks『IT スタートアップにおけるローカライゼーションの重要性』

    JTF Online Weeks (JTF翻訳祭29.5) をぼちぼち視聴しています。聞きたいと思っていたセッションの 7~8 割くらいは既に聞けたかな? 意外にも面白かったのが『IT スタートアップにおけるローカライゼーションの重要性』というセッション。 このセッション、タイトルからしてソースクライアント向けに思えるので、リアル翻訳祭だったら別のセッションを聞きに行っていたに違いありません。が、オンライン開催のおかげで他のセッションと時間が被っていないのでとりあえず聞いてみたわけです。一応、IT 系の翻訳をやっているので何か参考になるかな?と。 セッション全体としては、日本に進出する外資系企…

  • 羅小黒戦記 岩浪音響監督インタビュー@アニメージュ&アニメディア

    春~夏は楽しみにしていた映画の延期が次々と決まっていて憂鬱でしたが、秋口になってぽつぽつと面白い映画が上映されるようになってきて、映画館通いを再開しつつあります。 最近見て面白かったのが『羅小黒戦記(ロシャオヘイセンキ)』 。中国のアニメーション映画で、当初は字幕で単館上映されていたものが話題になって吹替で全国展開…。地方在住者としては大変ありがたい。 吹替版の公開に合わせて、各誌の 12 月号で組まれている特集記事も要チェックでした。 アニメージュとアニメディア共に、岩浪音響監督のインタビューが掲載されているのがとても良い…! 吹替版製作にあたって中国語と日本語の違いを踏まえて日本語音声が良…

  • Markdown (.md) ファイルの翻訳依頼が増えている

    最近、.md という拡張子のファイルの翻訳を依頼されることが増えている。 Markdown と翻訳まわりのことをざっくりまとめてみた。 Markdown とは Markdown の広がり クライアントごとに異なる記法、Markdown 関係のトラブル (泣) .md ファイルの表示のチェック Markdown とは 詳しくは Wikipedia 参照。 Markdown という軽量マークアップ言語のこと。簡便な約束事に従って、手軽にレイアウトやスタイルなどの装飾を加えた文章が書ける。 この言語で書いたファイルは .md という拡張子で保存する。 Markdown と HTML の表記を比べてみ…

  • CGWORLD 2020 クリエイティブカンファレンスに参加した

    cgworld.jp CG 制作に関するセッションをいろいろ聴けるイベント。 面白そうなセッションが多数あったけれど、仕事で使ったことのあるソフトウェアに関連するものに絞って視聴した。 今まで時間的/金銭的に翻訳業界のイベントくらいにしか参加してこなかったけれど、オンライン開催だと別の業界のイベントにも気楽に参加できてとても良い。 私が訳してきた文書を、こんな人たちが読んでるんだな~、と分かると、モチベーションが上がるような。 オンライン交流会にも参加。 交流会に使われた Remo Conference は初めて使ったけれど、なかなか使い勝手が良かった。どこのテーブルで誰と誰が話しているのかが…

  • ゲーム翻訳にもなんとなーく参考になりそうな…『ゲームサウンド制作ガイド』を読んで (2)

    ゲーム音楽作曲の裏側が知れて面白かったこの本。 ゲームサウンド制作ガイド ―インタラクティブな音楽のための作曲技法 (GAME|DEV|LAB) 作者:Winifred Phillips 発売日: 2015/08/26 メディア: 単行本(ソフトカバー) 作曲そのもの以外のお仕事のプロセスも解説されているのも、本書の魅力です。 著者のようなフリーの作曲家が携わる場合、チームに加わるのは大抵ゲーム開発の後半で、仕事はリモートで行い、開発者とのやり取りは電話かメールかチャット。さらに、ゲームの開発資料がリークしないように NDA を交わす、と、なんだかゲーム翻訳者みたいですね? そう思いながら読み…

  • ゲームサウンド制作に関する資料収集… 『ゲームサウンド制作ガイド』を読んで (1)

    ゲーム音楽制作についてお勉強。 今までサウンドは守備範囲外…と思っていたのですが、Unity や UE4 にサウンド再生機能があるからには、ゲーム音楽の理論的なところを一応は理解しておかねばならないらしいようです。いきなりゲーム音楽系の読み物の翻訳を振られることもあるから (汗)。 とはいえ、ゲーム音楽に特化した情報源があまり見つからない~。 そもそも、どんな用語で検索したら関連情報がうまく出てくるのか分からない…(泣) 情報収集の過程で見付けて面白そうに思い、読んだのがこちら。 ゲームサウンド制作ガイド ―インタラクティブな音楽のための作曲技法 (GAME|DEV|LAB) 作者:Winif…

  • 2020 年 10 月に読んだ本

    10月の読書メーター読んだ本の数:27読んだページ数:6831ナイス数:53ゲームサウンド制作ガイド ―インタラクティブな音楽のための作曲技法 (GAME|DEV|LAB)読了日:10月30日 著者:Winifred Phillips猫は宇宙で丸くなる【電子書籍版/4篇収録】 (竹書房文庫)読了日:10月28日 著者:ジェフリー・D・コイストラ,デニス・ダンヴァーズ,ナンシー・スプリンガー,ジョディ・リン・ナイ閻魔堂沙羅の推理奇譚 (講談社タイガ)読了日:10月27日 著者:木元 哉多入門CGデザイン -CG制作の基礎- [改訂新版]読了日:10月26日 著者: 乙女ゲームの破滅フラグしかない…

  • Windows と iOS のロシア語キーボード配列の違い (ニーモニックと表音)

    Windows PC と iPad でロシア語キーボードを使えるようにしました。 ロシア語のキーボード配列を覚えるのは大変ですが、いずれの OS もニーモニック配列、表音配列という、英語キーボード配列を覚えている人なら容易に習得可能なキー配列がありました。 Windows (ニーモニック) iPad (表音) ニーモニック配列と表音配列では、違うところがちょこちょこある…! 共通するキーを囲んでみるとこんな感じ↓ さすがに、ニーモニック配列と表音配列の両方を覚えるのは大変なので、ニーモニック配列を主に覚えていくつもりです。 PC は要タッチタイピングなのに対して、タブレットは画面上でキーを見な…

  • 11/16 ~ 11/22 UNREAL FEST EXTREME 2020 WINTER 開催

    エピック ゲームズ ジャパン主催の公式大型勉強会、「UNREAL FEST EXTREME 2020 WINTER」が 11/16 ~ 11/22 の期間に開催されます。 unrealengine.jp オンラインでの UNREAL FEST は、UNREAL FEST EXTREME 2020 SUMMER に続いて 2 回目。前回はなかなか盛り上がっていたようです。 togetter.com 今回気になるのは以下のセッション。毎日ノンゲーム分野のセッションが企画されているのがうれしい! 11月17日20時〜 サイクロングラフィックスアニメ「ノー・ガンズ・ライフ」における、UE4によるCGと…

  • タブレットでロシア語入力をできるように (iPad)

    パソコンの設定に引き続き、タブレットでも。 ロシア語キーボードの追加手順 キー配列の選択肢 タイプライター (ЙЦУКЕН) 表音 (ЯШЕРТЫ) ロシア語キーボードの追加手順 1. [設定] で [一般] > [キーボード] の順に移動します。 2. [キーボード] をタップします。 3. [新しいキーボードを追加...] をタップすると、下記のダイアログが表示されるので、目的の言語を選びます。 4. キーボード配列の選択肢が表示されるので、お好みのものを選択します。 これで設定は完了です。 キーボードの左下に表示される地球のアイコンをタップすると、使用するキーボードを切り替えることができ…

  • CG クリエイター検定受験に向けて

    CG クリエイター検定受験。 【JITF2020】高木クリス「アニメ制作現場での通訳~クリエイティブを動かすコミュニケーション」 – 日本会議通訳者協会 で、CG アニメ・映像制作現場で必要になる知識を学ぶのに適している、と紹介されていました。 とりあえず、ベーシック試験のテキストをひととおり読み終わりました。所要時間は 5 時間くらい。 入門CGデザイン-CG制作の基礎- [改訂新版] 発売日: 2015/08/10 メディア: Kindle版 内容としては、CG 制作に携わる人ならだれでも知っておくべき共通知識レベル。 これまで独学で (仕事で必要になったことをその都度調べて) やっていた…

  • 仕事の息抜きに『CGプロダクション年鑑2020』

    空いた時間に眺めてます。 CGプロダクション年鑑 2020 発売日: 2020/08/31 メディア: 大型本 映画、テレビ、CM、アニメ、ゲームなど、いろいろなところで使われているCG。 パラパラとページをめくって作品の美しい画像を見ながら、それを制作した会社に出会えるのが良き。 趣味と実益を兼ねた仕事の合間の気分転換になります。 制作会社で使っているソフトウェア一覧や、求人中なら募集しているポジションも載っているので、業界研究にも。 ときどきゲーム開発関連の翻訳依頼をいただくことがあるので、使われている技術やソフトウェアなどの情報は特に気になってしまいます。 この本、物理で購入しちゃったん…

  • パソコンでロシア語入力をできるように (Windows 10)

    PC を新しくしてからロシア語用の設定をしていなかったので、あらためて設定し直しました。 ロシア語はキリル文字を使うので、キーの配列は QWERTY ではありません。。。 ロシア語入力をしょっちゅうするわけではないので、キー配列を覚えては忘れての繰り返し (面倒) なのですが、今回設定している中で「ニーモニック」なる覚えやすいキー配列が存在することを知り、ちょっと感動しています。 ロシア語キーボードの追加手順 キー配列の選択肢 タイプライター (ЙЦУКЕН) 配列 ニーモニック (ЯШЕРТЫ) 配列 便利なショートカット ロシア語キーボードの追加手順 1. タスクバーの検索フィールドに「言…

  • 2020 年 9 月に読んだ本

    9月の読書メーター読んだ本の数:16読んだページ数:4072ナイス数:25サバティカルの感想読了日:09月27日 著者:中村 航本好きの下剋上~司書になるためには手段を選んでいられません~貴族院外伝 一年生読了日:09月26日 著者:香月美夜本好きの下剋上~司書になるためには手段を選んでいられません~第四部「貴族院の自称図書委員VIII」読了日:09月26日 著者:香月美夜日本語とテンの打ち方読了日:09月23日 著者: 校閲記者の目 あらゆるミスを見逃さないプロの技術の感想校閲記者のお仕事も、考えてみれば当然ながら、支援ソフトウェアが使われているのですね。どんなソフトを使ってるんだろう?? …

  • #JITF2020 「翻訳者・通訳者・通訳ガイドがともに考える 『コロナの時代』をどうサバイブするか? 」聴講からの…

    日本通訳翻訳フォーラム2020(#JITF2020)で「翻訳者・通訳者・通訳ガイドがともに考える 『コロナの時代』をどうサバイブするか? 」を聴講しました。 中でも興味深かったのが、島崎さんの通訳ガイドに関するお話。 翻訳・通訳はリモートでも仕事ができますが、通訳ガイドは外国から観光客が来なければ需要が発生しない…という、このセッションで登壇した 3 職の中で一番厳しい状況にありそうです。 このセッションを聴講する少し前に読んでいたのがこちら。 通訳ガイドというおしごと (アルク はたらく×英語シリーズ) 作者:島崎 秀定 発売日: 2016/01/19 メディア: 単行本 通訳ガイドの仕事は…

  • TGS 2020 で気になった情報など

    ここ 1 年くらい、ゲーム開発関連のお仕事を請ける割合が増えてきているので、ゲーム関連の情報収集もしています。 ということで、東京ゲームショウ!!! お仕事と称して会場に行きたかったのですが、今年は残念ながらオンライン開催となってしまいました…。まぁ、仕事が忙しくてどうせ行けなかったんですけどね? 趣味と実益を兼ねて色々見たのですが、お仕事の参考になりそうだったセッションがこちら。 【TGS2020】『2021年に向けたゲーム業界最新技術トレンド』 取り上げられたテーマは以下の 3 つ。 登壇者の話を楽しく聞きつつ、これから勉強すべき分野に考えを巡らせました。 1. 新型コンシューマゲーム機 …

  • 2020 年 8 月に読んだ本

    8月の読書メーター読んだ本の数:32読んだページ数:6860ナイス数:39人狼ゲームの戦略から学ぶロジカルシンキングとコミュニケーションのスキル読了日:08月31日 著者:長谷直道厳選紅茶手帖 (知ればもっとおいしい!食通の常識)読了日:08月31日 著者:世界文化社紅茶の時間 The Teatime Bookの感想巻末の対談✖️3が良かった読了日:08月30日 著者:山田 詩子フリーランスがやるべき異業種交流会の出会いを仕事に繋げる8つの行動。20分で読めるシリーズ読了日:08月30日 著者:濱田美香,MBビジネス研究班若手ライターはいかに生きるべきか (こどものもうそうブックス)読了日:0…

  • Kindle Unlimited 始めました

    これまで仕事の参考書籍は図書館 + 書店 (通販) でそろえていたのですが、さらに Kindle Unlimited も活用することにしました。 地方在住だと図書館の最新技術関連のラインナップが少なく、書店にはそもそも専門書がなく、取り寄せには 1 週間以上…となることも多いので、短納期のお仕事には間に合いません。 そんなときに電子書籍を活用するわけですが、購入しようとした書籍のなかに Kindle Unlimited 対象の技術書籍が複数あることに気付きました。 例えば、コンピュータ・IT 分野の Kindle Unlimited 対象書籍は 5,000 冊以上、科学・テクノロジーは 10,…

  • 日本通訳翻訳フォーラム2020、ゆるゆる聴講中

    8 月は、オンラインイベント「日本通訳翻訳フォーラム2020(#JITF2020)」に申し込んでおり、ゆるゆる聴講中です。 オンラインイベントに参加するのは初めてだったのですが、大変便利で感動しました~。どこからでも参加できるし、見やすい席を取るために早くから列に並ぶ必要もないし。 地方からリアルイベントに参加する場合、交通費+宿泊費+スケジュール調整…とかなりコストが高く、参加するイベントを厳選せざるを得ないのですが、オンライン開催はとても気楽に参加できてしまいますね。 #JITF2020 がすごいのは、50 超のセッションが聞き放題&録画も参加者に公開してくださっているところ。特に録画は、…

  • モニターもお金で買える実力!!!(特に産業字幕翻訳!)

    皆さんはどんなモニターを使ってらっしゃいますか? 大きい? 複数? 翻訳業には、「辞書はお金で買える実力」というフレーズがありますが、モニターもお金で買える実力だなぁと最近つくづく思います。 モニターへの投資は「快適さ UP」や「効率化」のメリットがあることは簡単に想像がつくでしょうが、「実力」とは。実は、モニターを整えることで、誤訳をぐっと減らせる分野があるんですよ…と私は主張したいのです。 モニター投資のメリット 大きなモニター 複数のモニター 高機能なモニター 産業字幕翻訳にはモニターの大きさと枚数への投資を激しく推奨 最近、字幕翻訳が増えている 字幕翻訳の落とし穴 モニター投資は本当に…

  • 翻訳での差別語・不快語の扱いを考える

    翻訳をしていると不意に出会う、センシティブな言葉。表記を「障害」にするか、「障がい」にするか、「障碍」にするか、時間をかけて検討することもままあります。 普段から悩んでいる差別語・不快語の扱いについて、考えをまとめてみました。 翻訳者の説明責任 IT 翻訳の事例 誤検出 アクセシビリティ関係 専門用語 差別語・不快語は言い換えればよい? 例 1: ブラックリスト 例 2: 障害 例 3: 文芸翻訳 翻訳者に求められること 参考文献 翻訳者の説明責任 大手の翻訳会社やソースクライアントからの案件では、翻訳を終えた後、訳文に差別語・不快語が含まれていないか(ポリティカルコレクトネス)のチェックを実…

  • シークレットムーン - セオリーというか戦略というか

    10 分程度で終わるライトな正体隠匿ゲーム。 Board Game Arena で遊べると知って、先日オンラインゲーム会で何度かプレイ。 ルールは簡単なんだが↓、最低 5 人~なのでメンバー集めがちょっと大変 (BGA の自動マッチングだと時間かかるし)。プレイ人口が増えることを願っている。 w.atwiki.jp どう振舞えば自分のチームの勝つ確率を上げられるかを考えてみると、片方のチームが一方的に攻勢に出ることができないような絶妙なルールでもだえるよ。 とはいえ、お互いの正体を賢く読みあうために、初心者に対しては、ルールに明示的に書かれていないセオリーを教えてあげてもよいかもしれない。 前…

  • 読書:『IT ナビゲーター』

    仕事の参考図書として毎年読んでます。 IT 市場の現在と今後 5 年間の予想がぎゅっとまとまっています。とはいえ、これをすべて読もうとするとかなり眠くなるのですが…。 先日参加した読書会で今読んでいる本として紹介したところ、読んでみたい! と意外にも IT 業界以外の人からの好反応があったので、その辺もご紹介します。 ITナビゲーター2020年版 作者:野村総合研究所ICTメディアサービス産業コンサルティング部 発売日: 2019/11/29 メディア: 単行本 仕事での活用方法 IT 分野の翻訳を引き受けるにあたって、本書を役立てているポイントはこんな感じです。 ①IT 市場の動向のチェック…

  • メガネを新調した

    約 10 年ぶりに、キチンと視力を測ってメガネを新調しました。曇り止めなどの高機能が付いたレンズを注文して時間がかかっていたのがやっと到着。 長年、日中はほとんどコンタクトで過ごしていたのですが、メガネ生活にチェンジします。 コンタクトの処方を受けるには、3 か月ごとに眼科で検診を受けねばなりません (処方箋なしでコンタクトを販売してくれるお店もあるけど)。外出を控えねばならない現在、コンタクトのためだけに眼科に行くのもなぁ、と思っていたので、これで引きこもり生活が長引いても安心です。 ここしばらくのところ、マスクを付ける人が多くなったので、マスクを付けてもレンズが曇らないスプレーがよく売れて…

  • 読書:日経PC 21 2020年3月号、データ救出&バックアップ特集

    日経PC21 2020年 3 月号 発売日: 2020/01/24 メディア: 雑誌 データ救出しなくちゃならない事態に陥りたくはないんだが、いざそうなったときに、個人で試すことができる方法がまとまっていてよい。 インターネットを検索すれば、トラブルシューティング方法がいろいろと見つかるのだけれど、自力で検索 & 実行すると際限なく時間を使ってしまいがち。 その点、書籍だと掲載されている手法の数に限りがあるし、フローチャートで問題の切り分け方法もわかりやすく書かれているので、グッド。これを試してだめだったら自力で何とかするのはあきらめて、その道のプロの業者さんに頼もう、と早い段階で諦めがつく。…

  • Google 翻訳 + ポストエディットを見抜けるか

    「レビュー案件が Google 翻訳だった」の続き。 「Google 翻訳 + ポストエディット」を客観的 (機械的) に見抜けるかどうか、検討しました。 ※「Google 翻訳 + ポストエディット」が必ずしも悪であるとは思いません。しかし、人間による高品質の翻訳が求められる作業の納品物として、質の悪い「Google 翻訳 + ポストエディット」がなんの断りもなく提出されることを問題に感じています。 疑問: 原文が同じなら誰が訳しても似たような文になるんじゃないの? 文章類似度調査 訳文の準備 比較ツール Google 翻訳と人間の翻訳の類似度 人間の翻訳同士の類似度 「Google 翻訳」…

  • レビュー案件が Google 翻訳だった

    ときどき、他の翻訳者さんが訳したもののレビューを引き受けているのですが、知らず知らずのうちに「Google 翻訳 + お粗末なポストエディット」のレビューをしてしまい、精神的に大変消耗しました…。 レビューが終わってから、「Google 翻訳のレビューやらされた」 っていう報告を最近 Twitter で見たなと思って恐る恐る確認してみたら…ビンゴ! 明日は我が身とはこのこと。私は、めちゃめちゃ下手クソな翻訳者だなぁ (怒怒怒) と感じるくらいで全然気づかなかったので、皆様、ご注意くださいませ。 自分の日本語感覚が狂うから機械翻訳のポストエディット (MTPE) はやらないぞ、という人も、いつの…

  • 2019 年 12 月に読んだ本

    2019 年 12 月に読んだ本 (小説以外) 12 月 6 日 プラスチック・フリー生活 今すぐできる小さな革命 作者:シャンタル・プラモンドン,ジェイ・シンハ 発売日: 2019/05/31 メディア: Kindle版 海洋への流出やそれを食べた鳥獣の被害を想像しがちだけど、本書ではプラスチックに含まれる発がん物質や内分泌攪乱物質などの害がフィーチャーされている。これまでプラスチックの「化学的危険性」を考えたことがなかったので新鮮だった。個人レベルでどのように「脱プラ」に取り組めるかという内容が主だが、海外の人がどのような動機で活動しているのかを知れたのもよかった。 12 月 7 日 あた…

  • 今年のお仕事を振り返ったら想像以上に CAT ツールを使っていた

    もう 12 月です。1 年を振り返ってみたら、今年新しく使い始めた CAT ツールが 5 つ。以前から継続で使っている CAT ツールを合わせると、今年は X 個も CAT ツールを使っている!!? (このお仕事を始めてから使ったツールを累計すると XX 個!!?) たくさん CAT ツールを使っていると、各ツールの個性や類似点見えてきて、なんだかおもしろいです。でも、裏を返せば 1 つのツールを使う期間が短いわけで、ツールを変えるたびに操作方法を確認しなきゃいけなくて作業負荷が大きいのが辛いのですけど。 というわけで、今年触れた CAT ツールをふんわりとまとめてみました。 デスクトップ C…

カテゴリー一覧
商用