chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
ETEPEBI
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2020/07/27

1件〜100件

  • Ready Player One [part2]

    本日も引き続き、映画Ready Player One内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Ready Player One part1 のおさらい//- gregarious: 社交性のある- strait: 苦境- as in: 同等の、言い換えると詳細はReady Player One part1にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  ゲームクリアのために資材を投じているIOIという会社があるという説明をしているシーン...

  • Ready Player One [part1]

    本日からは、Netflixにて視聴可能なスピルバール監督の映画Ready Player One内に出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part9 のおさらい//- fizzle sticks: ミスった- if anything: どちらかというと- foment: 扇動する- double-cross: 裏切る- saddle someone with something: 負担を負わせる- douche bag: クソ野郎詳細はThe Suicide Squad part9にてご確認ください...

  • The suicide Squad [part 9]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part8 のおさらい//- fodder: 飼料- clutch one's pearl: 驚く- banish: 取り除く- squeamish: 嫌悪する- run-of-the-mill: 平凡な詳細はThe Suicide Squad part8にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Polka-dot manが爆弾の入った袋を落とした後に...

  • The suicide Squad [part 8]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part7 のおさらい//- patronizing: 厚かましい、恩着せがましい- splooge: 射精- derisive: 嘲笑詳細はThe Suicide Squad part7にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Starroの実験台にされた人々の姿が明かされるシーンです。[Peacemaker] Who are t...

  • The suicide Squad [part 7]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part6 のおさらい//- chum: 撒き餌- alphas of this battalion: 部隊長- court jester: 道化師詳細はThe Suicide Squad part6にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  救出作戦直前にHarleyが表れたシーンです。[Flag] We're here to save you.君を救出...

  • The suicide Squad [part 6]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part5 のおさらい//- cut it: 上手くいく- bloke/lad: ガキ- creep up on: 忍び寄る- dole out: 与える- crate: 木箱詳細はThe Suicide Squad part5にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  予定通りにThinkerをバーで見つけてBloodsportが話しかけてい...

  • The suicide Squad [part 5]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part4 のおさらい//- josh: からかう- archaic: 古風な- get hitched: 結婚する- fervor: 情熱- asylum: 亡命詳細はThe Suicide Squad part4にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  サメのNanaueが自分も変装して町に侵入すると言っているシーンです。...

  • The suicide Squad [part 4]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part3 のおさらい//- cataclysmic: 大規模な変化- facetious: 厳しい状況でふざける- T.M.I: 言わなくていいよ。詳細はThe Suicide Squad part3にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  HarleyがLunaに結婚を求められているシーンです。[Harley] You wa...

  • The suicide Squad [part 3]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part2 のおさらい//- mite careful: 少し気を付ける- develop a taste for: 好む- dampener: 衝撃吸収- non-antagonistic: 敵対的でない- virulently: ひどく敵対的詳細はThe Suicide Squad part2にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  計画の目的を...

  • The suicide Squad [part 2]

    本日も引き続き、映画The Suicide Squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//The Suicide Squad part1 のおさらい//- road rage: あおり運転- nick something: 盗む- spring that one on: 何かを急に持ち出す- lay off of: ほっておく- wring out: 搾り取る詳細はThe Suicide Squad part1にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  サメのNanaueが登場...

  • The suicide Squad [part 1]

    本日からは映画、Netflixにて現在視聴が可能なThe suicide squad内で出てくる表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part12 のおさらい//- brooding about: 思い悩む- abysmal: 非常に悪い- duds: 衣装- burgundy: ワイン色詳細はDjango unchained part12にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  冒頭、Harleyが登場するシーンです。[Harley] Hey...

  • Django Unchained [part12]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part11 のおさらい//- a passel of: 多数- be a dear: いい子だから- apropos: それはそうと- keeled over: 転覆する詳細はDjango unchained part11にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  契約のために皆が集まっているシーンです。ホワイトケーキを手...

  • Django Unchained [part11]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part10 のおさらい//- bandy: いい加減に言う- persnickety: 細かい- hash out: 詳細を決める- snake oil: だます詳細はDjango unchained part10にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  姉のLaraを席から外させようとしているシーンです。[Mr. Candy] La...

  • Django Unchained [part10]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part9 のおさらい//- silver-tongue devil: 口の達者な人- per se:  (否定分後に)その内容は正しいとは思わないが- right as rain: 申し分ない- lay on: 与える- big eyes: 誰かを誘惑する意図で見る- dapper: こざっぱりした詳細はDjango unchained part9にてご確認ください。本日...

  • Django Unchained [part9]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part8 のおさらい//- looks green around the gills: 顔色が悪い- nag: 老馬- ornery: からみにくい- slop: 残飯- decrepit: 老いぼれ- take lip off: 言いたいように言わせる詳細はDjango unchained part8にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Broom...

  • Django Unchained [part8]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part7 のおさらい//- molasses: 糖蜜- rambunctious: 乱暴な- bat an eye: 平然- paraphrase a tad: 少し言い換える- slack-jawed: ポカーンとする詳細はDjango unchained part7にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  奴隷が犬に食われているシーンか...

  • Django Unchained [part7]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part6 のおさらい//- seasoned: 経験豊富な- neophyte: 初心者- part company from: 別れる- phrenologist: 骨相学者- aspire to: 目指す- antagonize: 敵対する詳細はDjango unchained part6にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Djangoが奴隷に好奇...

  • Django Unchained [part6]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part5 のおさらい//- masquerade: なりすます。- buy my way into: お金によって何かをする- cheeky: 生意気な、ずうずうしい- fortuitous: 偶発的な、幸運な- turn of events: 事態の変化詳細はDjango unchained part5にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>&...

  • Django Unchained [part5]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part4 のおさらい//- stand to reason: 筋が通る- scale the mountain: 山を登る- acolyte: 助手、随従者詳細はDjango unchained part4にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  妻を買い戻すための作戦を考えているシーンです。[Dr. King] Can you convin...

  • Django Unchained [part4]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part3 のおさらい//- tinker's damn: 価値のないもの- within the bounds of good taste: 品位を下げないように- hightail it: 即座に去る詳細はDjango unchained part3にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Djangoが、なぜ妻の所有者がドイツ人だと分...

  • Django Unchained [part3]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part2 のおさらい//- quandary: 板挟み- malarkey: 戯言- having said that: とはいっても - disconcerting: 当惑する- wager: 賭ける- rustle: 家畜の牛を盗む- got sand: ガッツがある詳細はDjango unchained part2にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>&nb...

  • Django Unchained [part2]

    本日も引き続き、映画Django Unchained内で登場する表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Django Unchained part1 のおさらい//- get winged: 撃ち殺される - rash: 早まった行動- caterwauling: キーキー声- enlightened: 文明化された- on the off chance: 万が一- aficionado: 熱狂的ファン詳細はDjango unchained part1にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1> ...

  • Django Unchained [part1]

    本日からはNetflixにて視聴可能となっている映画、Django Unchained内の表現を紹介していきます。前回の記事で出てきた表現は以下になります。//Once Upon a Time in Hollywood part7 のおさらい//- heiress: 女性相続人- good time was had by all: 楽しい時間をみんなで過ごした- buzz you up: 招き入れる詳細はOnce Upon a Time in Hollywood part7にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  冒頭...

  • Once Upon a Time in Hollywood [Part7]

    本日も引き続き、映画Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介してきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Once Upon a Time in Hollywood part6 のおさらい//- gyp out: だまし取る- plug someone into: 関わらせる- pseudonym: 偽名- sojourn: 一時滞在- swank: 見せびらかせるようなもの- under his belt: 自分の経験とする- starlet: 新人女優詳細はOnce Upon...

  • Once Upon a Time in Hollywood [Part6]

    本日も引き続き、映画Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介してきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Once Upon a Time in Hollywood part5 のおさらい//-  by all means: ぜひとも!- appropriate (verb): 私物化する- shoo you off: シッシ- fill you in on:  詳細を伝える- heave: 持ち上げる、投げる詳細はOnce Upon a Time in Hollywood part...

  • Once Upon a Time in Hollywood [Part5]

    本日も引き続き、映画Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介してきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Once Upon a Time in Hollywood part4 のおさらい//- dig someone: 好む - old beef: 古い遺恨- sluggish: 鈍い- impediment: 障害詳細はOnce Upon a Time in Hollywood part4にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  映画...

  • Once Upon a Time in Hollywood [Part4]

    本日も引き続き、映画Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介してきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Once Upon a Time in Hollywood part3 のおさらい//- as sure as God made little green apples: 確実に- lightning in a bottle: 奇跡のような- zeitgeist: 時代精神- anachronistic: 時代錯誤詳細はOnce Upon a Time in Hollywood part3 にてご確認くだ...

  • Once Upon a Time in Hollywood [Part3]

    本日も引き続き、映画Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介してきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Once Upon a Time in Hollywood part2のおさらい//- treading water: 益な努力によって現状維持- gofer: 雑用係- farce: 茶番- flat on one's ass: どこかからか落ちたあとにお尻を地面につけて休んでいる様詳細はDon't Look up Part2にてご確認ください。...

  • Once Upon a Time in Hollywood [Part2]

    本日も引き続き、映画Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介してきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Once Upon a Time in Hollywood part1のおさらい//- undue burden on: 過度な負荷- courtship: 婚前- bona fides: 良心、誠意のある人柄- play the heavy: 悪役を演じる- best heavy: 悪役を叩きのめす詳細はDon't Look up Part1にてご確認ください。本日...

  • Once upon a Time in Hollywood [Part1]

    本日からはNetflixにて視聴可能となっている映画、Once Upon a Time in Hollywood内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part8 のおさらい//- look down one's nose at/on: 誰かを見下す- divest: 権力をはく奪する- trepidation: 恐怖、戦慄詳細はDon't Look up Part8にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene ...

  • Don&#039;t Look Up [Part8]

    本日も引き続き、映画Don't Look Up内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part7 のおさらい//- stone-cold: 鳥肌の立つような- word is bond:  本当だよ。- brush with: 接触- get off on the power: 権力に興奮する詳細はDon't Look up Part7にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  彗星が...

  • Don&#039;t Look Up [Part7]

    本日も引き続き、映画Don't Look Up内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part6 のおさらい//- exacerbate: 一層悪化させる- hurtle: 猛スピードで突進してくる- play footsie: テーブルの下で恋人同士などが足をあわせていちゃつく様子- lose the thread: 話の筋を外れる- our tails between legs: 降参する詳細はDon't Look up ...

  • Don&#039;t Look Up [Part6]

    本日も引き続き、映画Don't Look Up内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part5 のおさらい//- crackpot: 頭のおかしい人- cooch: 女性の陰部- to one's advantage: 有利に働くように- myriad: 無限の詳細はDon't Look up Part5にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  彗星に関して新たな発見が...

  • Don&#039;t Look Up [Part5]

    本日も引き続き、映画Don't Look Up内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part4 のおさらい//- two-timers: 浮気者- on a plate: 楽々- help the medicine go down: 不快を和らげる- egg on one's face: 恥をかかせる詳細はDon't Look up Part4にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Dr. Mindy...

  • Don&#039;t Look Up [Part4]

    本日も引き続き、映画Don't Look Up内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part3 のおさらい//- read the room: 空気を読む- heavy hitter: 影響力のある人- on the down low: 裏で、秘密にしながら- come to fruition: 実を結ぶ詳細はDon't Look up Part3にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  ...

  • Don&#039;t Look Up [Part3]

    本日も引き続き、映画Don't Look Up内の表現を紹介していきます。本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part2 のおさらい//- be wrapped around: 専念している- in the middle of shit storm: 混乱の渦中にいる- click-bait: 釣り記事- out of sorts: 体調が悪い- gridlock: 手詰まり- atrocious: 望ましくない詳細はDon't Look up Part2にてご確認ください。...

  • Don&#039;t Look Up [Part2]

    本日の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Don't Look Up Part1 のおさらい//- ephemeris: 天体暦- charge an arm and a leg: 法外な請求- put you up in a hotel somewhere: どこかのホテルに泊まらせる詳細はDon't Look up Part1にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Kateが彼氏に、7時間以上待たされたあげく、呼び込むことすらしなかった...

  • [Don&#039;t lookup [Part1]

    本日からは、Netflix制作の映画、Don't Look Up 内で出てくる表現を紹介していきます。Don't Look Up内の表現に入る前に、前回の記事で出てきた表現のおさらいを下記にてしていきましょうか。//Sing part5のおさらい// - Chase blues away: 憂鬱な気持ちを吹き飛ばす- trespass on: 不法侵入詳細はSing part5にてご確認ください。本日の表現は以下になります。<Scene 1>  Dr. Mindyが彗星と地球との距離を計算している...

  • Sing [Part5]

    本日も引き続き、映画Sing内の表現を紹介していきます。前回紹介した表現は下記になります。覚えていない表現等はシーンも合わせて前回の記事の確認をしてみてください。//Sing part4のおさらい// - Vandals: 町のものや公共物を壊したりする人- for heaven's sake: 呆れた様子でいらだちを表す表現- pip-squeak: 小さかったり、若すぎるために尊敬に値しないような人詳細はSing part4にてご確認ください。本日の表現は下記となり...

  • Sing [Part4]

    本日も引き続き、映画Sing内の表現を紹介していきます。前回紹介した表現は下記になります。覚えていない表現等はシーンも合わせて前回の記事の確認をしてみてください。//Sing part3のおさらい// - cut some rug/a rug: 踊ろう- Old fart: クソじじい- Take it away!: 初めて!詳細はSing part3にてご確認ください。本日の表現は下記となります。<Scene 1>  Moonがポスターをレストランの水槽に勝手に張り付けているシ...

  • Sing [Part3]

    本日も引き続き、映画Sing内の表現を紹介していきます。前回紹介した表現は下記になります。覚えていない表現等はシーンも合わせて前回の記事の確認をしてみてください。//Sing part2のおさらい// - vouch for someone: 保証する- cry out loud: 懇願する- use some help with: 手伝いを必要としている- talk some sense into someone: 道理を理解させる詳細はSing part2にてご確認ください。本日の表現は下記となります。<Scen...

  • Sing [Part2]

    本日も引き続き、映画Sing内の表現を紹介していきます。前回紹介した表現は下記になります。覚えていない表現等はシーンも合わせて前回の記事の確認をしてみてください。//Sing part1のおさらい// -  paycheck bounced: 給与支払い用小切手 - tout de suite: 直ちに - top of the morning: おはよう - work one's tail off: 身を粉にして働く詳細はSing part1にてご確認ください。本日の表現は下記となります...

  • Sing [Part1]

    本日から、Netflixにて公開中のアニメ映画Sing内の表現を紹介していきます。<Scene 1>   Moonの運営する劇場のスタッフが押しかけているシーンです。[Crawly] Year, it's the stage crew from your last show. They said their paychecks bounced. この前の舞台のスタッフ達です。小切手が不渡りにと[Moon] Tell them I'll call up the bank and make sure they're paid tout de suite.銀行に払わせると言ってPayc...

  • Argo part3

    本日も引き続き、映画Argo内の表現を紹介していきます。前回のblog内で紹介した表現のおさらいは下記にて!//Argo part2のおさらい// - shit bricks: 恐れる - mug shot/mug book: 犯罪者写真、写真ファイル - agricultural attache: 農務官- oddball: 奇人詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> 救出作戦として、6人の大使館員のIDを偽る方法にかんして相談をしている場面です。[Officer office] Flamb...

  • Argo part2

    本日も引き続き、映画Argo内の表現を紹介していきます。前回のblog内で紹介した表現のおさらいは下記にて!//Argo part1のおさらい// - opulence: 贅沢な - excess: 過剰な - score settling: 復讐 - expel: 追い出す詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> TonyがCIAのオフィスに到着して、Jackから状況を聞いているシーンです。[Jack] Carter's shitting enough bricks to build t...

  • Argo part1

    本日からは、現在、Netflixにて閲覧可能な映画、Argo内で出てくる表現を紹介していきます。実際に発生した、イランアメリカ大使館人質事件を題材としたベン・アフレック監督・製作・主演による映画で、85回アカデミー賞作品賞を受賞しています。<Scene 1>映画の場面背景であるイランの歴史についてナレーションで説明しているシーンです。[Narration] The young shah was known for opulence and excess. His wife was rumor...

  • インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part6

    本日も、映画インサイド・ヘッド (Inside-Out)の中に出てくる表現を紹介していきます。//インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part5のおさらい//- stash it in there: 隠れた場所にしまう。 - exhilaration: 高揚した、うきうきした。 - nitwit: バカ詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Joyがトランプのピラミッドを風船の風で吹き飛ばしたシーンで、トランプを重ねていた建築業者の人が言った一言で...

  • インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part5

    本日も、映画インサイド・ヘッド (Inside-Out)の中に出てくる表現を紹介していきます。//インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part4のおさらい//- scenic route: いい眺めのルート - warren: 入り組んだ、ごみごみした - all the rage: 大人気 - moo: 牛の鳴き声- neigh: 馬のいななき詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Imaginary land内にて、Bing-Bongが隠していたロケットを見せているシーンです...

  • インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part4

    本日も、映画インサイド・ヘッド (Inside-Out)の中に出てくる表現を紹介していきます。//インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part3のおさらい// - out of the gate: しょっぱなから - rolled her eyes at us: 呆れたりつまらなそうな態度 - high level of sass: 無礼な態度 - DEFCON two: 臨戦態勢 - put one's foot down: 断固たる態度をとる詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> ショートカットができ...

  • インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part3

    本日も、映画インサイド・ヘッド (Inside-Out)の中に出てくる表現を紹介していきます。//インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part2のおさらい// - page-turner: 面白い本 - well-placed: 適切な場所 - withering: 萎れた - scowls: しかめっ面- atta boy/girl: がんばって詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> 初登校日に、先生が教室入ってきて、転校生が来たことを皆に伝えているシーンです。Fearが...

  • インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part2

    本日も、映画インサイド・ヘッド (Inside-Out)の中に出てくる表現を紹介していきます。//インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part1のおさらい// - unqualified success: 文句なしの成功- get rabies: 狂犬病になる- soggy: びしょびしょ - shiver: 凍える - droopy: しなだれる詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Sadnessに余計な事をさせないために、Joyが長期記憶検索に関するマニュアルをSadnessに...

  • インサイド・ヘッド (Inside-Out) Part1

    本日からは、ディズニー映画のインサイド・ヘッド(原題 Inside-out)内の表現を紹介していきます。1人の子供の頭の中の5つの感情の起伏を擬人化して表現して話しを進める作品です。<Scene 1> 一日が終わり、その日の記憶からLong term(長期)保存する記憶を選定している際にFearが、本日も死なずに終われたと言っているシーンです。[Fear] All right, we did not die today. I call that an unqualified success. 今日も死...

  • Venom Part4

    本日も引き続き、Venom内の表現を紹介していきます。//Venom Part3のおさらい// - claustrophobic: 閉所恐怖症 - pain in the ass: うっとおしいもの、人 - lethal: 致死の - kryptonite: 弱点詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> DrakeがVenomの居場所をEddieから聞き出そうとしているシーンです。[Drake] We are parasites. You are a good example. Think about it. All you do is take.  You...

  • Venom Part3

    本日も引き続き、Venom内の表現を紹介していきます。//Venom Part2のおさらい// - plethora of:過剰な - pharmaceutical: 薬剤 - pathologically self-absorbed: 病的に自己中 - roll with it: 流れのままにいく - waiver: 権利棄権 - guinea pig: 実験材料詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> MRIを起動した際に、そこから出る音の周波数でEddie(厳密にはVenomが)が叫びだした後に、DanがEddie...

  • Venom Part2

    本日も引き続き、Venom内の表現を紹介していきます。//Venom Part1のおさらい// - anomaly: 例外 - level with: 率直 - bid him a nice day: いい一日を - crook: 詐欺師 - ail: 苦しめる詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Drakeに、製薬事業について聞こうとして、宇宙事業の話からそらそうとしているシーンでの会話です。[Drake] To this plethora of untapped resources?大量の資源が眠っている...

  • Venom Part1

    本日からは、NetFlixにて現在閲覧可能となっている映画、Venom内に出てくる表現を紹介していきます。一見怖そうですが、残酷描写も抑えられていて見やすい作品かと思います。<Scene 1> Carlton Drakeという人物のインタビューをしてくるように上司から言われているシーンです。[Boss] The man's a visionary. He wants to talk about his rockets, assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly.天才がロケ...

  • シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part6

    本日も引き続き、ディズニー映画のシュガーラッシュ(現代Wreck-It Ralph)内で出てくる表現を紹介していきます。//シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part5 のおさらい// - whoop: 喜びの叫び声 - crummy: みずぼらしい - candy-coated: 見繕ってある - suit yourself: 好きにしろ - pronto: 迅速に、急いて - potty mouth: 口の悪い人 - cross with: 怒る詳細の確認は前回記事にてご確認く...

  • シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part5

    本日も引き続き、ディズニー映画のシュガーラッシュ(現代Wreck-It Ralph)内で出てくる表現を紹介していきます。//シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part4 のおさらい// - AWOL: 無断離脱 - squirrelly: 予想できない - mangy: みすぼらしい  - cautionary tale: 訓話詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Vanellopeの住み家にking candyから逃げてきたシーンです。メダルにつ...

  • シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part4

    本日も引き続き、ディズニー映画のシュガーラッシュ(現代Wreck-It Ralph)内で出てくる表現を紹介していきます。//シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part3 のおさらい// - chump: のろま、とんま、だまされやすい人 - halitosis: 悪い口臭 - doodie: うんち詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> TamoraとFelixがSugar rash内に到着して、Ralphを探しながらなぜRalphが変な行動をして...

  • シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part3

    本日も引き続き、ディズニー映画のシュガーラッシュ(現代Wreck-It Ralph)内で出てくる表現を紹介していきます。//シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part2 のおさらい// - bestow upon you: 授与する - revere: 尊敬する - etch: 刻む - whack-a-mole: モグラたたき - hobo: 浮浪者詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Vanellopeがメダルを持ってどこかへ去ろうとしてい...

  • シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part2

    本日も引き続き、ディズニー映画のシュガーラッシュ(現代Wreck-It Ralph)内で出てくる表現を紹介していきます。//シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part1 のおさらい// - come to terms with: 折り合いをつける - in a few shakes: まもなく - fit as a fiddle: ピンピンしている - bum steer: 嘘情報、デマ詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1-1> メダルを取りに、塔の頂上に...

  • シュガー・ラッシュ (Wreck-It Ralph) Part1

    本日からは、ディズニー映画のシュガーラッシュ(現代Wreck-It Ralph)内で出てくる表現を紹介していきます。NetFlixでは残念ながら観ることができませんが、DVDやDisney plus等で観ることができますので、ぜひ表現を確認しながらご覧いただければ幸いです。<Scene 1> 悪役たちのセラピーセッションで最初にRalphが状況を説明したシーンです。[Clyde] Nice share, Ralph. As fellow bad guys, we've felt what you're feeling ...

  • Back to the future [part6]

    本日も引き続き、Back to the future内の表現を紹介していきます。//Back to the future [part5] のおさらい// - amorously infatuated with: 惚れて夢中になる。 - cut you a break: 勘弁してやる - seem a little forward: 少し図々しいかも詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Georgeに、Lorraineを惚れさせる作戦を伝え、リハーサルをしているシーンです。[George] Oh.. `Hey you,...

  • Back to the future [part5]

    本日も引き続き、Back to the future内の表現を紹介していきます。//Back to the future [part4] のおさらい// - peeping Tom: のぞき魔 - in one of his moods: 虫の居所がわるい。 - fiddle with: 何かをいじくる - playpen: 赤ん坊の遊び場の柵 - repercussion: 何かの出来事の影響詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> 父親と母親の出会いを偶然にも妨げてしまったことか...

  • Back to the future [part4]

    本日も引き続き、Back to the future内の表現を紹介していきます。//Back to the future [part3] のおさらい// - Red-letter date: 大事な日、記念日 - get a grip on yourself: 落ち着け  - stand tall: 堂々とする - slop house: みすぼらしい店詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Georgeを追いかけていったところで、Georgeが木の上で何かを覗いてるのを見つけたシーンです。...

  • Back to the future [part3]

    本日も引き続き、Back to the future内の表現を紹介していきます。//Back to the future [part2] のおさらい// - aggravation: 状況悪化 - the last thing: 最も起こししたくないこと - pouting over: ふてくされる - temporal displacement: 時間遷移- disintegrate: 分解詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Docが、タイムマシンの使い方を説明している場面です。最後に目的時間に入力する1955年...

  • Back to the future [part2]

    本日も引き続き、Back to the future内の表現を紹介していきます。//Back to the future [part1] のおさらい// - tardy slip: 遅刻した際に書くカード- four in a row: 4回連続 - cut out for music: 音楽に向いてない - gullible: 騙されやすい - have your car towed: 車を牽引する詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> 食卓のシーンで、バンドオーディションに落ちたことについて、むしろよか...

  • Back to the Future [part1]

    本日からは、映画、Back to the future内で出てくる英語の表現を紹介していきます!個人的に、英語学習をはじめた12年前に一番最初にシャドーイングをした映画で思いもひとしおです。英語も聞き取りやすいので英語学習の観点から、どのレベルの方にもおすすめできる映画かと思います。<Scene 1> 冒頭、遅刻して学校に到着した際にStrickland教頭にみつかった場面です。[Marty] This ti it wasn't my fault. The doc set all ...

  • Martrix PT4

    本日も、マトリックス内で出てくる表現を紹介していきます。//Matrix PT3 のおさらい// - sentient: 知覚する- milieu: 社会的境遇 - pimp: 買収あっせん - goop: ドロドロしたもの - jag-off: イラつかせる奴詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Morpheus が尋問を受けているシーンで、Agent Smithが人類はほかの哺乳類のように周りとの均衡を保とうとせず、拡大しつづけようとしていて、その...

  • Martrix PT3

    本日も、マトリックス内で出てくる表現を紹介していきます。//Matrix PT2 のおさらい// - bits and pieces of: 細々したもの - prophesy: 予言する - inure: 悪い状況に慣れる詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> トレーニングプログラム内で、マトリックスについて詳細の説明を受けている場面です。[Morpheus] It's another training program designed to teach you one thing. If you are not one o...

  • Martrix PT2

    本日も、マトリックス内で出てくる表現を紹介していきます。//Matrix PT1 のおさらい//- Lieutenant: 副官、上官代理- cram it up your ass: くそくらえ - go by the alias: 偽名で通っている- as forthcoming as I can be: できる限り助けたい- atrophy: 萎縮、縮小、退化詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1> Matrixの誕生について知っていることを説明している場面です。[Morpheus] We have only bi...

  • Martrix PT1

    本日からは、マトリックス内で出てくる表現を紹介していきます。<Scene 1> 冒頭の、トレーシーがビル内で警察に囲まれているシーンの後にAgent smithが現場に到着したシーンです。[Agent Smith] Lieutenant, you were given specific orders.我々が逮捕するといったはずだぞ。[Police] Hey, I'm just doing my job.  You give me that juris-my-dick-tion crap, you can cram it up your ass.俺の仕事だよ。管轄外だか...

  • Money ball Part5

    本日も引き続き、Money ball内の表現を紹介していきます。//Money ball Part4 のおさらい// - suitor: 勾配候補者、 - what's the angle?:何を企んでる? - get fleeced for: 金をはぎ取られる - No way, Jose: 絶対ない詳細の確認は前回記事にてご確認ください。//End//<Scene 1>ジンクスで、試合を見ると負けるために球場から離れようとしている Billyに、球場に戻るよう説得しているシーンです。[Casey]  Turn aroun...

ブログリーダー」を活用して、ETEPEBIさんをフォローしませんか?

ハンドル名
ETEPEBIさん
ブログタイトル
映画を使った英語練習
フォロー
映画を使った英語練習

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用