これって英語?英語と意味が違う和製英語10選 ビジネス編②
普段、よく使っているカタカナ言葉。英語っぽいけど実はそれは日本がつくった和製英語かもしれません。 英語だと思って英語の会話で使っても日本人以外には通じないことも...。 アフターサービス サイン ケースバイケース ブラインドタッチ フリーダイヤル フロント アポ テレアポ サービス ホームページ アフターサービス after-sales service:他の言い方では customer service とも言えます。和訳すると「顧客サービス」で、購入後のサポートの意味も含まれます。 購入後のサポートを強調して言いたいならafter-sales service がいいでしょう。 サイン sign…
2019/05/29 20:11