chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は モジャンボ 『青田』 です。 英語ではa green paddy field、a green rice field等となります。 青田買いはrecruiting students before graduation等で表現されます。

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は ヒヤッキー 『井戸替え』 です。初めて目にする言葉だな( ・∇・) 英語はwell cleaning等で表現されます。 ヒヤッキーは英語でSimipourです。simian(サル、類人猿)、p

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は トルネロス(けしんフォルム) 『雲の峰』 です。 英語ではpeak of clouds、gigantic column of clouds等となります。 トルネロス(けしんフォルム)は英語でTornadus(

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は グルトン 『蚊』 です。 英語ではmosquitoとなります。 ちなみに『蚊』は虫+文の形声文字ですが、中国語で蚊の羽音を表した『文(ミィウェン)』が日本語のブーンとも通

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は スリープ 『ナイター』 です。 英語ではnight gameとなります。 スリープは英語でDrowzeeです。drowsy(眠い)、zzz(オノマトペ:グーグー)から来ています。 登場し

  • 久々に作りました( ・∇・)赤城カレー

    やはりウマイ( ・∇・)!

  • 先週の(笑)バキらへん 第48話

    これは兄さんがリベンジマッチ申し込む流れかも。どのみち今の裕次郎憑依してそうな花山さんに勝てる気はしませんが。

  • 今週のキン肉マン 第499話

    ここまで来たら正体は万太郎確定か。 アニメと違い読者に声バレしないのが漫画という媒体ならでは。 アニメ化する時は( ̄▽ ̄;)...ボイスチェンジャー?

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は ヌケニン 『空蝉』 です。 英語ではcicada shell、話の中でセミのだと判る場合はempty shell、cast-off skin等となります。 ヌケニンは英語でShedinjaです。shed (脱皮

  • 仮面ライダーガヴ 第42話

    やはり銃を子供と重ねたのだろうか( ;∀;) そしてランゴ兄さんとの共闘はある?

  • キミとアイドルプリキュア 第22話

    ななちゃん。この独特のボケっぷりというか佇まい、好きです。ローラとかならぶちギレそうだが。 しかしメロロン。料理アカンの?からのまさかの(笑)展開。あの寸胴さえあれば、ジャイアンシチューも? ED、CGス

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は サワムラー 『すててこ』 です。 1880年頃、三遊亭圓遊が「捨ててこ、捨ててこ」と言いながら、着物の裾をまくり踊る芸「ステテコ踊り」の際に着物の裾から見えていた下

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は ハトーボー 『暑中見舞い』 です。 英語ではsummer greetings、Summer greetings to you and your family. (暑中お見舞い申し上げます。)等となります。 ハトーボーは

  • 今週のキン肉マン 第498話

    多分500回でグレートⅢの正体が判るとは思いますが、それにしても相手からまるで強さが伝わってこないのはツラいなあ( ̄▽ ̄;)

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は セビエ 『冷やし中華』 です。七夕にこれが来るのか( ・∇・) 英語ではchilled Chinese noodles、Japanese-style cold noodles等となります。 アシマリは英語でFrigibax

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は アシマリ 『プール』 です。 英語ではswimming poolとなります。 英語ではpoolとは基本的に「水たまり」のことなのです。 アシマリは英語でPopplioです。pop(泡)、p

  • 徐々に復帰( ・∇・)

    やはり同時は良いな。

  • 徐々に復帰( ・∇・)

    やはり同時は良いな。

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は マリル 『五月雨』 です。夕立とか蝉時雨とかも来るかな( ・∇・) 英語ではearly summer rain、may rain等なります。 また『五月雨式』(物事が断続的に続く様)はintermi

  • こんごうカレーでぇす( ・∇・)

    前に買ってたヤツを発掘(笑)。 ピリ辛で美味しかったです( ・∇・)。

  • 仮面ライダーガヴ 第41話

    酸賀さん。術中死んだことで ハンティに殺人させなかった これ以上酸賀さんに罪を重ねさせない という作り手の優しさ、なのだろうか( ̄▽ ̄;)

  • キミとアイドルプリキュア 第21話

    うたを庇ったり、自分ばかりにならず普通にねえたまの心配をしたりと、メロロンもそんなに悪いヤツではないというのは良かった( ・∇・) しかしアイドルたちいつになっら戦わせてもらえるのがだろうか( ̄▽ ̄;)

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は オンバット 『こうもり』 です。 英語では bat:一般的なコウモリを指す。 flying fox:特に大型で果物を食べるコウモリを指す。 とのことです。 因みにbatは1570

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は ダイオウドウ 『牛馬冷やす』 です。 英語の使用例はcooled down the horses with water.(馬を水で冷ました)irrigated the cows with water(牛に水をかけて冷ました)等

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は ホエルコ 『海開き』 です。 英語ではbeach opening、beach season等です。 ホエルコは英語でWailmerです。whale(クジラ)、wail(泣き叫ぶ)、mer(フランス語:海)

  • ポケモン季語大百科

    ■■ *クリックで拡大します。 今回は ナッシー 『パイナップル』 です。久々に自分の誕生日にコーナーあって嬉しいなあ( ・∇・) しかし椰子は季語とかじゃないのかな? パイナップルは英語ではpineappleです

  • 今週のキン肉マン 第497話

    グレートⅢとガストマン両方を差すサブタイトルが良いですね( ・∇・) 昔と違いラージナンバーズ編以降、常に相手との和解が描かれるスグル戦。今回も500話に合わせて何かあるのだろうか。

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、まるっささんをフォローしませんか?

ハンドル名
まるっささん
ブログタイトル
ほかのさなぎ。
フォロー
ほかのさなぎ。

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用