ベトナム語の難しさ

ベトナム語の難しさ

日本にいた時に全く接することなかったベトナム語。 旅行も来たことなかったので、こっちに来て初めて話してるの聞きました。 100%意味わからないし、指さし会話帳のカタカナ読み通りに話しても全く通じません。 アルファベット使ってるけど、文字の上に?や〜みたいな声調記号や発音記号が付いていたりして、英語読みで発音しても大体違います。 中国語を勉強したことある人ならわかるけど、同じ言葉でも声調で全く意味が変わります。それも中国語は4声しかないけど、ベトナム語は6声まであります。こんな感じ。 “ a à á ả ã ạ ” 母音だけで11個もあるし。 ちなみにハノイはあんまりっていうか全然英語通じないで…