プロフィールPROFILE

産業翻訳通訳研究会 テリーさんのプロフィール

住所
未設定
出身
未設定

自由文未設定

ブログタイトル
英語産業翻訳!語学力と専門知識にて
ブログURL
https://ameblo.jp/trblo/
ブログ紹介文
翻訳や英語に関する話題、日常の出来事などの記事。
更新頻度(1年)

1回 / 365日(平均0.0回/週)

ブログ村参加:2010/05/29

産業翻訳通訳研究会 テリーさんのプロフィール
読者になる

産業翻訳通訳研究会 テリーさんの人気ランキング

  • IN
  • OUT
  • PV
今日 11/17 11/16 11/15 11/14 11/13 11/12 全参加数
総合ランキング(IN) 56,767位 56,771位 56,761位 56,786位 56,781位 56,766位 56,826位 978,279サイト
INポイント 0 0 0 0 0 0 2 2/週
OUTポイント 0 0 0 0 0 0 2 2/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
英語ブログ 502位 502位 517位 518位 515位 499位 514位 10,718サイト
英語で仕事 11位 10位 11位 11位 11位 12位 10位 294サイト
スイーツブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 9,792サイト
コンビニスイーツ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 649サイト
ライフスタイルブログ 4,002位 3,992位 4,001位 4,071位 4,083位 4,089位 4,017位 66,438サイト
暮らしを楽しむ 136位 138位 138位 134位 137位 139位 134位 1,670サイト
今日 11/17 11/16 11/15 11/14 11/13 11/12 全参加数
総合ランキング(OUT) 97,580位 97,880位 97,944位 98,013位 97,905位 97,769位 97,657位 978,279サイト
INポイント 0 0 0 0 0 0 2 2/週
OUTポイント 0 0 0 0 0 0 2 2/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
英語ブログ 869位 866位 860位 842位 851位 825位 832位 10,718サイト
英語で仕事 22位 22位 23位 24位 25位 24位 22位 294サイト
スイーツブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 9,792サイト
コンビニスイーツ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 649サイト
ライフスタイルブログ 7,130位 7,184位 7,188位 7,143位 7,107位 7,053位 7,051位 66,438サイト
暮らしを楽しむ 192位 202位 208位 211位 213位 211位 221位 1,670サイト
今日 11/17 11/16 11/15 11/14 11/13 11/12 全参加数
総合ランキング(PV) 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 978,279サイト
INポイント 0 0 0 0 0 0 2 2/週
OUTポイント 0 0 0 0 0 0 2 2/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
英語ブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 10,718サイト
英語で仕事 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 294サイト
スイーツブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 9,792サイト
コンビニスイーツ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 649サイト
ライフスタイルブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 66,438サイト
暮らしを楽しむ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 1,670サイト

新機能の「ブログリーダー」を活用して、産業翻訳通訳研究会 テリーさんの読者になりませんか?

ハンドル名
産業翻訳通訳研究会 テリーさん
ブログタイトル
英語産業翻訳!語学力と専門知識にて
更新頻度
1回 / 365日(平均0.0回/週)
読者になる
英語産業翻訳!語学力と専門知識にて

産業翻訳通訳研究会 テリーさんの新着記事

1件〜30件

  • 翻訳関連の仕事に関する知識

    今年も残り2か月を切っています。 久しぶりの更新です。 さて、翻訳の仕事をしているといろいろな知識が必要になるなぁ、と思わされることがあります。 ある専門分野…

  • 実務翻訳について

    3月も下旬となった。年度末の企業も多い時期である。 当ブログで、翻訳の仕事には大きく分けて出版、映像、実務の3つがあると述べたことがある。では、その中で実務翻…

  • 軽めのメニュー

    暑い日々取り組んだ大型案件が無事に終了しました。 今日は軽めの翻訳作業メニューで調整予定。   それにしても直取引は、単価が高めで、 いいですね。  会社によ…

  • 作業において

    中型の案件が終了しました。論文の翻訳で専門性がとても高く、苦心するところもありましたが、いい経験になったと思います。翻訳の仕事、といっても内容は様々。翻訳初心…

  • 通常ペース

    ある程度まとまった翻訳案件がひと段落した。中盤まではとても早いペースで進み、かなり期日的に余裕をもって終了するかと思いきや、後半は時間が比較的かかりペースダウ…

  • 翻訳のバランス

    少し前、ボリュームのある和訳案件がひと段落した。それにしも最近は案件の取りかかりが、英訳、和訳、英訳といった感じで交互に開始するかたちになっている。うーん、バ…

  • 翻訳者の傾向

    今年最初のブログ更新となりました。本年もよろしくおねがいいたします。最近更新間隔は開き気味ですが、まあ、このブログも7年目になりました。さて、今後どんな翻訳者…

  • 翻訳のポイント

    翻訳に関する事柄を綴っています。翻訳の実力をあげるにはいろいろとポイントがあると思います。そのうちの1つが、句読法かもしれません。たとえば、英訳の場合、それを…

  • リラックス

    寒い日が続いています。冬には何か温かいものにこだわりたくなります。寒いシーズンなど、気分に応じて時々使っています。最近はこちら、バブ ゆずの香り 20錠入/花…

  • ある翻訳者の休み時間

    あるお茶の時間でのこと。今回、こちらをトライしました。越後製菓 ふんわり名人きなこ餅 85g×6袋/越後製菓¥1,620Amazon.co.jpうーん、新食感…

カテゴリー一覧
商用