登(dēng)幽州(yōuzhōu)台(tái)歌(gē)
登(dēng)幽州(yōuzhōu)台(tái)歌(gē)陈(chén)子(zǐ)昂(áng)前不见古人(qiánbújiàngǔrén),后不见来者(hòubújiànláizhě)。念(niàn)天地(tiāndì)之(zhī)悠悠(yōuyōu),独(dú)怆然(chuàngrán)而(ér)涕(tì)下(xià)!【解説】私は幽州台に立って、古代の明君が見えず、今日の明君も見えません。天地が悠々としていて、尽きないと思うと、私は思わず感傷的になって涙を流しました。詩人が優れた才能を発揮する機会がないので寂しく退屈に感じることを深く表現します。我(wǒ)站(zhàn)在(zài)幽州(yōuzhōu)台上(táishàng),朝(cháo)前(qián)看不见(kànbújiàn)古代(gǔdài)...登(dēng)幽州(yōuzhōu)台(tái)歌(gē)
2024/02/28 23:35