chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
英語で川柳 - Senryu in English https://bronzewing.hatenadiary.org/entry/2019/08/09/172904

日常生活のあれこれを英語の川柳(3-4-3)にする試み

英語で強音節3-4-3の川柳を詠んでみました。詳細は最初の記事で。 https://bronzewing.hatenadiary.org/entry/2019/08/09/172904 Please refer the above link for the information about this blog. Thanks for visiting.

May Cha Lyn
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2019/08/12

arrow_drop_down
  • Where am I? Lakes and ocean front and back

    福井県の三方五湖に来ています。台風が近づくなか昨日は天気には恵まれ、山頂公園は360°のウォータービュー。前後左右が全て絶景という稀有な体験をしました。 I am at Mikatagoko in Fukui. Blessed with the weather (although Typhoon is approaching), we had a sweeping 360 degree water view at the Summit Park. It was a rare experience being completely surrounded by such a splended vi…

  • Whole nation's joy, Japan Win prevails over all TVs

    やりましたね。もうテレビはどこもジャパンの勝利一色。日本人がこれほどラクビーに熱中するとは。さあ、今夜はワラビーズ対ウェールズ戦です。残念ながら旅先なので見られませんが。 Well done Blossoms! Whichever TV channel you watch, it's all about last night Japan win. Did not expect Japanese are such keen on rugby. Wallabies vs Wales tonight. I wish I could watch, but l'm traveling..

  • Public Viewing, make sure you wear in the right colour

    今日はラグビーワールドカップ、日本対アイルランド戦です。パブリックビューイングに出かける予定です。オーストラリア人のパートナーは断然日本支持ですが、会場でアイルランド人に間違われないように、赤いシャツを着ます。 We are planning to go to the public viewing of RWC Japan vs Ireland match tonight. My Australian partner makes sure to wear in red so that no one thinks him Irish.

  • Halfway to Heaven, clouds and thunder below my feet

    昨日は宝永山ハイキングで、富士山初体験でした。残念ながら下界への見晴らしはゼロでしたが、雲に包まれた中に見え隠れする山頂は神々しく、また「雷様を下に聞く」というのは誇張ではなかったのだということも新発見でした。 Yesterday was my first Mt Fuji experience, Hoei-zan hiking. Although I did not have much luck about the view of the World being surrounded by white fluffy clouds, still blessed to see the devine…

  • Shy Mount Fuji, would be perfect if she's here

    富士山の近くの温泉に来ています。宿もお風呂も食事もビールも最高、なのに肝心の富士山だけが曇って見られませんでした。明日は晴れるといいな。 I'm staying at a hot spring resort near Mt. Fuji. Inpeckable hotel, bath, food and beer, but Fuji won't show her beautiful self.. Hope she will be tomorrow.

  • After three days, totally feel like home away from home

    日本の実家に来て今日で3日、最初は朝起きた時に一瞬どこにいるかわからないようなヘンな気分になりましたが、もうすっかり何年も住んでるような感じです。なんかオチがなくてすみません。 It doesn't take long time to settle down in home in Japan - home away from home, apart from the very first morning when I had a strange "where am I?" feeling for just a split second. Sorry, no punchline.

  • Sports bonanza, everyday rugby, after sumo

    秋場所が終わりました。御嶽海関、おめでとうございます。優勝も大関も興味ないって言っていたくせにー。まあ良い意味で欲が出てきたんですね。普通ならしばらくは相撲ロスで他のこと考えられないのですが、今回はラグビーワールドカップという絶好の薬が。これから6週間、毎日のようにラグビーが見られて終わったころにはまた九州場所が始まるという、夢のような日々です。 The Sumo Autumn Tornament has finished. Normally I suffer from Loss of Sumo melancholy for a while, but this time, the RWC fi…

  • Cloudy sky grey water and deep glossy green

    パースに降り立つときはいつもピーカン、名古屋に降り立つときはいつも曇り空な気がします。昨日も中部国際空港に近づくにつれて、伊勢湾の水の色と遠くの山の雨に霞んだグレーが見えてきて、包むような湿潤な空気の感触を思い出させてくれました。空港からのバスからは艶やかな濃い緑の木々、ああ日本だなあといつも思います。 I always have an impression of cloudy weather when I fly into Nagoya, on the contrary to approaching to Perth, which is always clear blue sky. Flig…

  • Departure floor, joy and sadness, tense and relief

    これやこの行くも帰るも別れては知るも知らぬも逢坂の関 蝉丸 空港に来るとこの歌を思い出します。関所は千年以上前の国際空港といったところでしょうか。ホリデーに出かける人、ホリデーが終わって帰る人、仕事の出張、出張帰りでほっとした面持ちの人、その他のいろいろな状況の人々。再会と別れ。 "This is the place, where all travellers, meet and part, friends and family and strangers and enemies"This is my translation of a classic Tanka poem I always r…

  • The good-hearted find their own ways to serve people

    オーストラリアはボランティアが盛んです。日本でボランティアというと、オリンピックなどで必要な労働を無償で提供するとか、災害で困っている人を助けることなどを思い浮かべますが、こちらではもっと気軽に、必要じゃなくても困ってなくてもとにかく「人に喜んでもらうことをする」という感じです。私も料理が好きなので老人ホームでキッチンの手伝いをしていますが、エクササイズを教える人、ピアノを弾いて歌の会を開く人、犬好きな人のために犬を連れてくる人、チェスの相手をする人など、みんな自分でできることを考えてそれぞれのやり方でボランティアをしています。素敵な時間の使い方だと思います。 Australian volun…

  • Fallen leaves, sweep and sweep but is there an end?

    庭のプルメリアの木、花は愛らしいのですが葉っぱの寿命が短いのか、毎日ボロボロ落ちます。朝に落ち葉を掃いてすぐ買い物に行き、帰ってみるともう何枚も地面に落ちてます。まるで犀の川原の石積みのように終わりがありません。 It's the end of the season of a lovely frangipani tree in my yard. It drops its leaves in a trickling way, so how many times I sweep them off, I find more leaves on the ground in a moment. It's…

  • Last day work, feel everyone’s jealous but who cares?

    今日は休暇前最後のシフトでした。これから8週間早朝勤務なし、コールなし。みんなの「楽しんできてね」という言葉が嬉しいです。気のせいかジェラシーの視線が痛いですが。 Today was my last shift before a glorious eight week holiday. Everyone knows it and gives me warm comments of "Have a good time!", as well as a (maybe) jealous look.

  • To-Do list, gets shorter as shop list grows

    ホリデーも秒読み、自ずとそればかり主題にしてしまいます。海外移住者の日本行きにありがちですが、日本に行ったらあれを買おう、これを食べよう、と長ーいリストを作って楽しみにしています。リストが増えるのに反比例するように、行く前にしなければならいことのリスト(To-Doリスト)が短くなっていく(はず)のです。 Like many Japanese living overseas do, I am making a long list of things I want to buy or eat when I get to Japan. As it grows bigger, To-Do list b…

  • His performance, stakeholder of my mood swing

    相撲ネタ。まったく推し力士の勝敗はなんと1日の気分を左右するのでしょう。頑張ってくれー! Sumo matters. How come on earth a loss of my favourite wrestler has such an influence on my mood! Please, please make my day!

  • Citrus trees, show off young fruits, that we miss

    庭にあるレモン、ライム、ブルーベリーの木が枝いっぱいに青い果実を結んでいます。あと数週間もすれば食べ頃になるはずですが、1週間後には日本に帰国してしまうという皮肉。帰ってくる頃にはもう終わっているでしょう。せめて近所の方々に喜んでいただけたらいいな。 Our citrus and blueberry trees are proudly bearing young and green fruits expected to be ripe and ready in a few week time. What a shame we miss them as we are going away to …

  • Frozen meals, foretaste of up-coming holidays

    "Upcoming"で句またがりになってしまいました。さて、待ちに待った日本帰国ホリデーまであと1週間。我が家では長期に家を空ける前には、冷蔵庫の整理のため、今まで作り貯めてきた冷凍フードの一掃キャンペーンを行います。調理不要、レイジーでイージーな夕食はホリデーが近いしるし。なんか生活感満載ですみません。 Word "Upcoming" split across two phrases - it's allowed in senryu.Well, long-long-awaited Japan holiday is just around the corner, in a week time.…

  • Here they come, a flock of cockies, must be five

    昨日のカラスに続いて今日はコッカトゥー(愛称コッキー)と呼ばれるオウムの一種についての句。彼らは大勢(多いときには100羽くらい)でカアカア鳴きながら上空を飛び去って行きます。しかも毎日ほぼ決まった時間、決まった方向へ行くのが面白いところ。騒がしいコッキー集団が近づいてくると「ああ、もう5時か」とわかるくらいです。 The bird's senryu series - about black cockies today. They always fly above our place in a huge flock (could be 100 of them sometimes) with l…

  • Whinging crows, they don’t know they annoy people

    オーストラリアに来て驚いたことの1つにカラスの鳴き声があります。えっ、あれがカラス?? 日本のカラスの声もあまり美しいとは言えませんが、それすらましに聞こえるほど、例えてみれば猫が絞め殺されているような(あまり聞いたことはないがあくまでもイメージ)、なんとも不愉快な声を出すのです。オーストラリア人でも好きだという人に出会ったことはなく、パートナーはカラスが鳴き出すとうるさいっ、と窓を閉めます。まあ、カラスにしても嫌がらせでやってるわけじゃないんでしょうけどね。 Australian crows' call is very different from Japanese crows, I mea…

  • Murphy’s law, everyone gets sick, at the same time

    悪いことは最悪のタイミングで起こるというマーフィーの法則。今日は、同じ業務の人が同時に病欠、しかも普段はカジュアルワーカー達が手ぐすね引いてシフトがあくのを携帯の前で待ち構えているはずなのに、あいにく既にシフトを持っている人が大部分だったのでシフトがうまらずもうてんやわんやでした。ひとりで1.5人分の仕事が回ってきた。まあ、こういう日もありますね。 Murphy's Law: If something can go wrong, it will, and usually at the worst timing." This describes today's chaotic situation…

  • Dentist visit, fear for pain on, tooth and wallet

    今日は歯医者の定期検診とクリーニングの日。機械で歯を磨くあのキーンと言う音としみるような感触が嫌いで気が進まないのですが、もっと怖いのは支払いだったりして。オーストラリアでは歯医者は高額です。保険に入っていても$100以上の持ち出し覚悟です。ああ、気が重い。 I've got a dentist appointment for the regular checkup and cleaning today. I hate sound of the machine and smarting sensation onto my teeth when polishing. But the real f…

  • Grand Sumo, legends yield to, young hopefuls

    大相撲秋場所が始まりました。ここ数場所の印象として、不動に思えた横綱白鵬の牙城にほんの少し陰りが見えてきたのと、若手ホープの台頭が著しいことがあります。そろそろ世代交代なのでしょうか。特に十両は一新された感があり、期待したいところです。(いろいろ語りたいところですが、これは相撲ブログではないので自粛) The Grand Sumo Autumn Tournament has started today. My impression of past a few Tournaments is that once unbeatable Yokozuna Hakuho started showing …

  • Brave Blossoms, so brave nice try, but no more… (miracle)

    昨晩のラグビー日本代表ブレイブブロッサムズ対南アフリカ代表スプリングボックス、4年前の奇跡の番狂わせをもう一度、とはなりませんでしたね。以前と違って研究されてるし、南アもプライドがあるので真剣だったでしょう。でも昔を思えばジャパンは本当に強くなった。先のパシフィックネイションズでオリンピック金メダル(セブンスですが)の強敵フィジーを破って優勝したし。ワールドカップでは是非トーナメントに進んで欲しいです。 Last night's Brave Blossoms vs Springboks LET-MIRACLE-HAPPEN-ONCE-MORE match, it didn't happen. …

  • “Give me a smile!” then you need to, make me happy

    病院で配膳の仕事が回ってくることが時々あります。大部分の患者さんはサンキューと言ってくれてこちらも自然に笑顔を返すのですが、中にはあれが欲しい、これはいやだと文句たれの難しい人もいるわけです。そういう人に「スマイルは?」と要求されても私には無理です。 When I deliver the meals at the hospital, most patients are thankful so I am happy to serve and smile naturally. But there are some fussy people who embarrass me by asking fo…

  • Where is spring? Mismatch between, look and feel

    さて、春です。雨が去って日の光、色彩ともにまさに春のきらめきで、明るい色のシャツを着て出かけたくなりますが、実際そんなので外へ出たら震え上がります。今朝は3℃まで気温が下がりました。三寒四温を繰り返して半月後あたりには春らしくなるのでしょう。その頃、日本に行きます。日本ではもう秋の兆しが見られるのでしょうか? Sunshine, clear sky and bright colours, after the long winter rain. On the contrary to such a beautiful spring sight, actual outside temperature…

  • Flashy car, ”I’m important, you give way!”

    パースは運転が荒いことで悪名高い都市です。ポルシェやアルファロメオなどの自意識過剰系、巨大四駆車の「デカけりゃえらい」系、ユーティと呼ばれるピックアップトラックの「ターボでブイブイ」系、さらに怖いのは金持ちおばさんメルセデスの「そっちがどきなさいよ」系、等々。まさに傍らに人(車?)無きが如し。法定速度遵守は即煽られること覚悟で。 Everyone knows notorious Perth drivers: Flashy "Look at me!" Porsche, "The bigger the greater" 4WD, UTE the Hoon, and the rich Mercede…

  • Easy recipe, turns to be a mishmash, in my kitchen

    料理番組が好きです。たまに作ってみますが、テレビでは「とっても簡単」とか、「30分あればディナーが完成」、とか言って華麗にクッキングしてますが(ジェイミーオリバーとかね)、実際そうはいかないのだ。 I love watching cooking shows. But when I try so-called "easy-peasy" recipe, it never turns to be easy. "Jamie's 30 Minute Meals" ends up with "MayCha's 2 Hour Meals" in my kitchen.

  • Wild Flower Fest, nicely displayed, to look wild

    なんか皮肉っぽくなってしまいましたが、悪意はありません。9月は西オーストラリアの観光名物、ワイルドフラワーの季節です。市内のキングスパークではワイルドフラワーフェスティバルが開催されます。本当によく手入れされていてアレンジもきれい。何時間もかけて実際のワイルドフラワーを見に行く必要がないほどです。まあ人は多いので野原いっぱいのエバーラスティングをひとりじめ、という訳には行きませんが。ちなみにこのブログのトップの写真はキングスパークのエバーラスティング(白やピンクの花で見渡す限り一面に咲くので有名)です。 Even it sounds a bit sarcastic, I didn't mean…

  • Hospital work, good excuse for, not going church

    カジュアル(つまりバイト)ですが、病院で働いています。病院なのでもちろん土日関係なくシフトがあります。ほとんどが早朝の5時半開始。オンコールなので急な呼び出しもあり、勤務は不規則です。で、この句。ちょっと寝坊したり気が進まないで教会をサボっても、人には「病院勤務なので、、」といえるのだ。 ああ、神様はご存知ですよね。 I am a casual hospital worker and taking on-call duties for any day of 7days a week. So people just assume I am on duty if I don't turn up t…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、May Cha Lynさんをフォローしませんか?

ハンドル名
May Cha Lynさん
ブログタイトル
英語で川柳 - Senryu in English
フォロー
英語で川柳 - Senryu in English

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用