548.巻六・1016:春二月に、諸の大夫等の左少弁巨勢宿麻呂朝臣の家に集ひて宴せる歌一首
1016番歌 訳文 「大海の遠い彼方から風流の人々が遊び楽しむのを見ようと思って、苦心してやって来たことだ」 読み下し文 「海原の遠き渡を遊士の遊ぶを見むとなづさひそ来し」 渡:航路 遊士:風流の心を持った人 なづさひ:苦労する 引用した本です。 2018年2月22日撮影ですが、今年2019年も雪かきに使用の道具です。 今年は背後の雪山が、小さいです。 でも、だんだん高さが増してきています。 では、今日はこの辺で。
2019/01/29 09:37