ブログみるアプリ
日本中の好きなブログをすばやく見られます
無料ダウンロード
ブログ村とはIDが異なります
メインカテゴリーを選択しなおす
フォロー
基本診察料は300ドルです (TVシリーズ 'FBI: Most Wanted' より)
札幌市内で英会話&翻訳・通訳をしている Claro*(クラロ)です。洋画やドラマからピックアップした英語表現と、旅先や日常で役立つ英語表現を紹介します。
2025/07/03 05:22
ガス欠でね (映画 'Liar Liar' より)
2025/06/25 06:33
気を散らさないで (TVシリーズ 'Flashpoint' より)
2025/06/18 06:23
貯金があるでしょ (映画 'I Love You, Man' より)
2025/06/06 06:03
相当ひどそうよ (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/05/27 06:05
常習犯か (映画 'The Whale' より)
2025/05/21 06:00
事を荒立てるな (TVシリーズ 'Blue Bloods' より)
2025/05/14 06:05
被害者は有名人? (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/04/09 07:08
言うのは簡単 (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/04/03 07:02
夫を問い詰めたら… (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/03/07 07:08
ムリはするな (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/03/05 07:03
歯止めが利かない (TVシリーズ 'Blue Bloods' より)
2025/03/04 07:07
大げさじゃない? (TVシリーズ 'Blue Bloods' より)
2025/03/03 07:03
本題に入ろう (映画 'Back in Action' より)
2025/02/28 07:18
口がうまいんだから (映画 'Back in Action' より)
2025/02/27 07:05
気さくでいい人たちよ (TVシリーズ 'Chicago Med' より)
2025/02/26 07:05
私の立場で考えて (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/02/25 07:07
すぐカッとなる (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/02/21 07:28
1杯おごらせて (TVシリーズ 'Chicago Med' より)
2025/02/20 07:02
達人じゃない (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/02/19 07:18
受け入れるのは、さぞおつらいでしょう (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/02/18 07:02
死んでも嫌です (映画 'The Six Triple Eight' より)
2025/02/17 07:23
蚊帳の外だ (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)
2025/02/14 07:20
天職を見つけた (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/02/13 07:07
ボディチェックをする (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/02/12 07:08
あなたはその短気を何とかすべきよ (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)
2025/02/10 07:03
俺をナメるなよ (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2025/02/07 07:25
積もる話があるでしょ (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/02/06 07:07
俺は人生をやり直す (TVシリーズ 'The Equalizer' より)
2025/02/05 07:05
気が紛れるから (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)
2025/02/04 07:23
後ろめたいことはしない (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2025/02/03 07:02
モテるくせに (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/01/31 07:45
急がなきゃ (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/01/30 07:33
君が担当しろ (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2025/01/29 07:22
ハキハキね (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/28 07:07
あなたには人を見る目がある (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/27 07:05
努力が報われたな (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2025/01/24 07:07
情けは無用よ (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/01/23 07:05
顔が引きつってた (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/22 07:07
はっきり言おう (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/21 07:03
仕方ないもの (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/20 07:07
強い子だ (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)
2025/01/17 07:08
ラリって役に立たん (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2025/01/16 07:37
じゃ独学ってこと? (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/15 07:18
何か隠し事は? 敵はいるか? (TVシリーズ 'FBI' より)
2025/01/14 07:07
オーダー順だ (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/10 07:05
ちょっと顔を出してくれない? (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/09 07:01
コネは利かんぞ (TVシリーズ 'Blue Bloods' より)
2025/01/08 07:16
コーヒー頼んで (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/07 07:11
悩み多き年頃よ (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2025/01/06 07:05
住民は報復を恐れる (TVシリーズ 'FBI' より)
2024/12/27 07:33
期待してない (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/26 07:10
エアバッグは開いてたな (TVシリーズ 'Blue Bloods' より)
2024/12/25 07:07
目を離しちゃダメよ (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/24 07:07
時間がないんだ (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/12/23 07:17
とろみが大好きなの (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/20 07:05
ご機嫌斜めだね (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/19 07:07
余計なお世話だわ (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/12/18 07:05
この子の食欲は底なしよ (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2024/12/17 07:16
希望を持ちましょう (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)
2024/12/16 07:07
何か気に障った? (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/13 07:05
物価は急上昇だ (TVシリーズ 'FBI' より)
2024/12/12 07:30
こびてる? (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/11 07:31
引っ込んでて (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/10 07:22
すぐ何とかします (TVシリーズ 'Gilmore Girls' より)
2024/12/09 07:00
真面目な話だ (映画 'tick, tick... BOOM!' より)
2024/12/06 07:05
応募資格を満たしてない (映画 'Look Both Ways' より)
2024/12/05 07:23
挑戦しなきゃ (映画 'Look Both Ways' より)
2024/12/04 07:05
夜行便で帰った (映画 'Hustle' より)
2024/12/03 07:37
やり過ぎた? (映画 'Woman of the Hour' より)
2024/12/02 07:10
論より証拠よ (映画 'Old Dads' より)
2024/11/29 07:05
だから出馬した (映画 'Joker' より)
2024/11/28 07:07
あの時はどうかしてた (映画 'Lonely Planet' より)
2024/11/27 07:26
私のせいじゃない (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2024/11/26 07:07
すごく鼻につく (映画 'Lonely Planet' より)
2024/11/25 07:36
やりがいがあるでしょう (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2024/11/22 07:02
できるだけ大目に見てきたけど… (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)
2024/11/21 09:31
水道水か? (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/11/21 07:02
新居は“アッ”と言う間に完成する (映画 'The Fabelmans' より)
2024/11/20 07:08
目立ちたがり屋なんだ (映画 'The Fabelmans' より)
2024/11/19 07:27
出来事には意味がある (映画 'The Fabelmans' より)
2024/11/18 07:08
あなたは何だってやり遂げる (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/11/15 07:07
早く終わらせよう (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/11/14 07:35
怒らないのか? (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/11/13 07:25
“鬼のいぬ間に洗濯”ね (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/11/12 07:05
なぜ突っかかる? (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/11/11 07:05
ツキが戻った (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/11/08 07:08
貴族より労働者だ (映画 'The Union' より)
2024/11/07 07:03
妄想が台なしよ (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/11/06 07:28
褒め言葉ですよね? (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/11/05 07:17
養護施設のこと? (TVシリーズ 'Will Trent' より)
2024/11/01 07:05
僕は君の味方さ (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/10/31 07:03
こんな才能があるとは (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/10/30 07:30
覚醒剤に夢中ね (TVシリーズ 'Chicago P. D.' より)
2024/10/29 07:07
私は反面教師ね (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/10/28 07:22
あなたは自分に厳しすぎるのよ (映画 'Nocturnal Animals' より)
2024/10/25 07:01
けじめをつける (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/10/24 07:08
紙で切ってしまったの (映画 'Nocturnal Animals' より)
2024/10/23 07:25
きっと気が合うわ (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/10/22 07:05
もう最悪よ (TVシリーズ 'Emily in Paris' より)
2024/10/21 07:30
1件〜100件
「ブログリーダー」を活用して、英会話&翻訳・通訳 クラロさんをフォローしませんか?