chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
《名作児童文学》洋書が辞書なしで読めるカラフル対訳 https://oretan.xsrv.jp/

「洋書は学びの宝庫、カラフル対訳でストレスなく英語をマスターしよう」「英語の読解力をつけたい、英文の長文に慣れたい」中学生、高校生はもちろん、社会人の方でも楽しめるサイトです。

nakatukasa
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2021/11/19

arrow_drop_down
  • 『ドリトル先生航海記』 英文/和訳 4-5-2.陸地

    【4-5-2.陸地】朝早く、明るくなるずっと前から、私たちはみんな目が覚めていた。はるばる遠くからやってきたこの島[国]を、早く見たいと待っていたのだ。

  • 9-1.火薬と銃 『宝島』スティーブンソン

    【9-1.火薬と銃】ヒスパニオーラ号はいくぶん沖に停泊していたので、僕たちは船首像の下をくぐり抜けたり、多くの船の船尾をまわったりしたのだけれど、他の船の錨綱が時々、僕らの船の下をこすったり、上で揺れたりした。

  • 『ドリトル先生航海記』 英文/和訳 小説を楽しみながら英語が学べる 4-5-1.陸地

    【4-5-1.陸地】私が自分の半分の船からみんなの半分へと乗り移ると、みんなは大歓迎をしてくれた。バンポは樽からくんだ新鮮な水を僕にくれた。

  • 8-2. 望遠鏡亭の看板 『宝島』スティーブンソン

    【8-2. 望遠鏡亭の看板】「奴に違いないですよ、多分(間違いなく)そうですよ」と僕は言った。「その盲人も知っているんです。ピューという名前でした」

  • 8-1. 望遠鏡亭の看板 『宝島』スティーブンソン

    朝食を済ませると、大地主さんは僕に「望遠鏡亭」の看板のある(店の)ジョン・シルバー宛ての手紙を渡し、波止場に沿って進んで、大きな真鍮の望遠鏡を看板にした小さな居酒屋をよく見張っていれば、簡単にその場所を見つけられると教えてくれた。 【8-1. 望遠鏡亭の看板】

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、nakatukasaさんをフォローしませんか?

ハンドル名
nakatukasaさん
ブログタイトル
《名作児童文学》洋書が辞書なしで読めるカラフル対訳
フォロー
《名作児童文学》洋書が辞書なしで読めるカラフル対訳

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用