searchカテゴリー選択
chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

カテゴリーのご意見・ご要望はこちら
cancel
教育と翻訳の日々 https://www.edu-tra.info/

英語を教えながら、翻訳家(メディカル分野)を目指して勉強中!海外移住も視野にあるため、現地での生活・就労に向けても書いていきたいと思います :)

SEAN
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2021/08/10

1件〜100件

  • 4回目のTQE挑戦!

    今年のGWは家族と近くの公園に行ったり、友だちとアフタヌーンティーをするなどしていましたが、一番の大イベントは『第98回TQE』の受験でした( `ー´)ノ 今回の取り組み TQEの試験で毎回驚くこと これまでの挑戦 今回の取り組み これまで同じように英文解釈や日本語力全般の力を確かめるため、「時事・新聞」(英語→日本語)に挑戦しました。 普段とは違って連休中に取り組めたので、時間的には余裕があり、考えたり調べたりするには十分に時間が取れた気がします。特に定訳がないと思われる固有名詞は、その言葉に関連する企業のプレスリリースを複数確認したりなど! が、それでもやっぱり自信が持てない箇所はちらほら…

  • 『上級医学・薬学』第9回目

    GW中にブログ更新をしようと思っていたのですが、気づけばGWが終わっていました(゚Д゚;)そんな程度の時間感覚なので、「すごくたくさん勉強した!」とお伝えできるわけもなく、「日々の勉強+α」程度のGWでした^^; それでも少しは課題に取り組み、復習ができたのでその感想を書きたいと思います! 今回の課題 頑張った点 学んだ点 次回に向けて 今回の課題 前回に続いて「抗生物質」をテーマにした回でしたが、内容は英訳課題でした。英訳の量自体は多くなく、前回調べた知識を活かせる部分も多少はあった気がしました。 頑張った点 (1)第4回目時にいただいた「適切な和訳ができなければ、適切な英訳ができない」とい…

  • 『上級医学・薬学』第8回目

    4月に入って本業のほうの勤務地が変わり、生活が一変! 通勤にかかっていた時間を勉強に充てたいなぁと思いつつ、気を抜くと「もう少し進めておきたいφ(..)」とついつい勤務時間が長くなってバランス調整に困っています(;´・ω・) それでも諸々と楽になったこともあり、久しぶりに時間をかけて課題に取り組むことができました!以下、今回の感想です。 今回の課題 頑張った点 学んだ点 次回に向けて 今回の課題 「抗生物質」をテーマにした和訳課題でした。ペニシリンなど文系出身の僕でも日常的に耳にする言葉が多かったですが、化学式や「耐性」など一歩も二歩も踏み込んだ知識が必要でした。 (化学式が課題に含まれなくて…

  • Amelia「定例トライル」をまとめてダウンロード!

    入会して数年経つのですが、まったく使いこなせていないAmelia(アメリア)(;´・ω・) 『そろそろきちんと使いこなしたい( `ー´)ノ』と思いたち、この休みに過去の定例トライアルを一気ダウンロードを決行!! アメリアで現在開催されている「定例トライアル」は、次の11分野。 『フィクション』『日英ビジネス』『IT・テクニカル』『日英メディカル』『ノンフィクション』『メディカル』『映像(吹替)』『ビジネス』『金融』『特許』『映像(字幕)』 この中から自分が今後挑戦していきたいと思っている『ビジネス』『メディカル』『日英ビジネス』『日英メディカル』の4つに絞って過去の課題をダウンロードしようと思…

  • Amelia(2022年4月号)を読みました!

    春期講習が終わり、やっと新年度のバタバタが少し落ち着きました(^^)/ このタイミングに手つかずだった衣替え(コートをもう着ないでよい天候になってほしい(゜_゜>))や部屋の掃除などをして、新スタートへの物理的な切り替えを進めています。 この少し時間が取れる届いた『Amelia』ですが、いつも以上にワクワクしながら読みました。というのも今回の特集が「治験翻訳」! View this post on Instagram A post shared by SEAN (@sean_edutra) これまでも治験翻訳に関する情報は色々なところで伺っていたのですが、学習が進み務にも少しずつ携わるようにな…

  • 新年度開始(できるかな?)

    暖かい日が続くと思えば急に寒い日に戻ったりで、体調管理・服装管理が大変な日々を送っています(;´・ω・)加えて「春期講習」と「新年度」も到来!日々の授業だけではなく、新年度に向けた準備(マニュアル作成や研修など)も多くバタバタです(ノД`)・゜・。 ただ本業関係が新年度からだいぶ変更があり、時間の余裕がだいぶ多めに取れそうな見込み!!(本当にそうなるかは半信半疑(゜.゜)) これまで本業のおかげで、良い意味で焦ることなく翻訳学習を続けられていました。一方で、「忙しさを理由にさぼる」ことにもなっていたのも事実。 新年度の変更によって時間的に余裕が出たときに、どれだけ翻訳の勉強を進められるかが本当…

  • TQE挑戦(3回目)の結果

    バタバタしすぎてリマインドメールをもらうまで忘れていましたが、今日が1月に受けたTQEの結果発表日でした(゜_゜>) 手ごたえがあった気もしつつ、訳し方に悩む部分もたくさんあった回でしたが、結果は・・・ 第3回目の挑戦 『第97回TQE』の結果 今後の方向性について 第3回目の挑戦 受けたときの感想は以下(↓)です www.edu-tra.info 『第97回TQE』の結果 結果は64/100と、前回に引き続き翻訳者登録には至りませんでした。また、その前に受けた結果よりも2点下がってしまいました(ノД`)・゜・。 正確な英文解釈や時事翻訳に相応しい訳語の選択も課題なのですが、フィードバックを読…

  • 本業、副業、そして渡米

    タイトルにもあるようにこの1か月が多忙すぎて、ブログを長く放置しておりました(;´・ω・) ざっくりとそれぞれをご報告すると・・・ 【本業】 高校受験・大学受験の本番を迎え、日々、生徒サポートや入試問題を分析などを行っていました。 高校受験の英語は、英語教育改革や教科書改訂の影響を受けて、年々難化している印象を受けます。特に読解はどんどん長くなり、語彙も難しくなっています。また、対話文や物語文もまだまだ主流ですが、科学・社会・文化に根付いた説明文の出題も増えてきています。 このような傾向+上位校を目指すのであれば、中学3年生時点で「英検準2級」程度の長文は正確に読める必要があると実感しました。…

  • チェッカートライアルの結果

    『翻訳』との向き合い方も考えている2022年。そんな年の中で、昨年の10月に挑戦したチェッカーのトライアルの結果がでそろいました。 www.edu-tra.info 書類審査→トライアル→研修を経て、うれしいことに★合格★をいただくことができました( *´艸`)至らないところが多くあったので、合格をいただけたときは本当にうれしかったです!! 研修は非常に丁寧にしていただき、どのようにチェッカー業務に携わればよいのかだけではなく、今後の翻訳学習にもつながることを多く学ぶことができました。 またGengoを除くと、これが本格的な翻訳関連業務の第一歩になります!そして、実はメディカル関係のチェッカー…

  • 3回目のTQE挑戦!

    先週末、大学受験の皮切り『大学入学共通テスト|大学入試センター』がありました。生徒対応・入試問題分析・国公立大学の出願検討など、テスト後からやることが盛りだくさんでバタバタしております(;´Д`A ``` 例年通りの難易度の科目もあれば、難化した科目もあり、ほとんどの受験生にとって一番色々と思うところのある入試だったと思います。 ただし、大学入試の本番はこれからです!2日間で得たことは成功も失敗も含めて、2月からの入試に活かしてほしいです('ω')ノ さて受験生が頑張る最中、僕も通算3回目の『翻訳実務検定「TQE®」 | サン・フレア アカデミー』に挑戦しました! ★過去の挑戦★ www.ed…

  • 手を労り始めました

    パソコンやらスマホやら勉強やら添削で、手がお疲れ気味に(゜_゜>) ということで、昨年の年末からハンドマッサージを使用しています! (弟にねだってプレゼントしてもらいました) ヒーター機能付きのため、マッサージと同時に手を温めてくれるので冷え性の僕には二重で嬉しい一品( *´艸`) 【全体(10分)+指先(10分)×2=40分】が僕のお気に入りコースのため、就寝時間を1時間早めてフルコースで満喫できるようにしています!

  • 『上級医学・薬学』第7回目(に取り組む前に)

    年が明けると一気に『受験』という雰囲気が強まり、日々、過去問添削に追われています。ただ、受験生にとっては大切な残された日々のため、提出されてから2日以内には返却するようにしています( `ー´)ノ 頑張っている生徒の一方で、なかなか添削課題に取り組めない大人の自分が恥ずかしい限り・・・。 生徒の頑張りを励みに新しい課題に挑戦しているところなのですが、今回はこれまで以上に難しい(ノД`)・゜・。 というのも、第7回目のテーマは『医薬品ー抗癌剤』なのですが、冒頭に「理解するに当たっては、最低限、高校化学の知識が必要です」との書かれており、英語以外のことにアタマを悩ませています(´゚д゚`)(化学式っ…

  • 2022年の目標

    2022年、明けましておめでとうございます!(^^)! 「気が付けば、また1年終わってしまった!?」という感覚が年々強くなるのですが、昨年はそれが一層強く感じられる1年でした。コロナ関連で働き方だけではなく、生活や人との付き合い方も変わったことも、そう感じる要因の1つかもしれないですね。 さて今年は30歳になることもあり、色々と考えてきたり取り組んできたことを何かしらの形にはして、次の10年に向けて頑張りたいと考えている1年です。 現時点では、自分にとって「翻訳・英語」「教育」が人生の中で大きな軸になっています。今年の目標は、この軸をどうしたいか・どうすべきかに意識して時間とエネルギーを割きた…

  • 『上級医学・薬学』第4~6回目

    『上級 医学・薬学』第4回目~第6回目に取り組みました!それぞれの回で頑張った点・反省すべき点がありましたので、備忘録的にまとめます。 第4回目(英訳) 第5回目(和訳) 第6回目(和訳) 次回に向けて 第4回目(英訳) 第3回目に続いて「英訳」の回で、「Aでは■%、■%および■%であり、Bでは◇%、◇%および◇%」という表現をどのように書けば良いのか思いつかず、大苦戦。。。あげくに最後まで納得いく書き方が思いつかず、直訳調で冗長な英文でとりあえず提出することにしました(ノД`)・゜・。 添削課題にも冗長な英文に関してはしっかりと指摘されました(ですよね(;´・ω・))が、スマートな文に表現方…

  • 文字通り「走る」12月です

    前回の投稿からまたまたご無沙汰になってしまいました(;´Д`A ``` 本業では「先生」をしているため、11月から現在までは受験生を中心とした進路指導面談の連続の日々でした。 成績も志望校も1人1人違うため事前準備は十人十色に加えて、時には厳しいことを伝えなければいけないこともあり、精神的にもぐったりな日も(;´・ω・) ただ!翻訳関係の勉強などはうすーくですが、継続できました! ざっくりといえば、 (1)CNN・精読・英作文など<勉強> (2)通信講座の提出<勉強> (3)チェッカーの研修<仕事> (1)CNN・精読・英作文など<勉強> 土台となる英語力を鍛えるため、一から学び直す気持ちで継…

  • 『上級 医学・薬学』で「質問」制度

    緊急事態宣言が明けることを見越して、本業では色々なことがあってテンヤワンヤな10月でした(;´Д`A ``` 勉強は進まなかったですが、体調を崩さず、本業をきちんとこなしたので、気を取り直して11月から年末に向けて頑張ろうと思います! その頑張りの1つとしてこれまでの通信課題やTQEの復習をゆっくりとしているのですが、『あれ、どうしてこの解釈になるのだろう(。´・ω・)?』という箇所にぶつかりました。そこで今回、『上級 医学・薬学』にある「質問」制度を利用してみました! この「質問」制度は受講期間中、疑問点に関して添削をしてくださっている先生に30回直接質問できるというもの。 とても魅力的な制…

  • チェッカーのトライアルに挑戦!

    気づけば10月になり、今年の終わりを意識し始めるようになりましたね(;´・ω・) 本業の忙しさに翻弄されているため、新年に掲げた目標になかなか到達出来ていないですが、翻訳への挑戦欲は衰えず!ということで、チェッカーのトライアルに挑戦しました! 前から挑戦したいとは思っていましたが、チェッカーのお仕事について調べてみると、『割に合わない』『翻訳の勉強にはつながらない』などのネガティブな内容を多々目撃し、及び腰に・・・ ただ、いまお仕事を通じて得たいものはお金ではなく、『実務に触れる&経験を積む』こと。勉強になる/ならないも、自分の向き合い方次第。そう思うようにして、思い切って挑戦をしてみました。…

  • 『上級 医学・薬学』第3回目

    『上級 医学・薬学』第3回目の課題が返却されました!今回は苦手とする「英訳」でしたが、頑張った点・学んだ点、次回に向けてを書きます! 頑張った点(訳注提示に挑戦) 学んだ点 次回に向けて 頑張った点(訳注提示に挑戦) 今回の課題で出てきた病名は2通り(A表現とB表現)でいえるため、どちらの表現にしようか迷っていました。 訳文内で統一できていれば問題ないと思ったのですが、課題範囲外の英文ではA表現が用いられていたため、『B表現もありますが、課題範囲外でA表現が用いられていたため、今回はA表現を用いることとします』のようにコメントを付けてみました。 実務ではどのような場合にコメントを付けるべきなの…

  • 『上級 医学・薬学』第2回目

    なかなか予定通り進めることが出来ていない通信講座ですが、なんとか時間を見つけては少しずつ進めています!(提出有効期限内には是が非でも終わらせたいため(;´・ω・)) 第2回目を取り組んでよかった点・学んだ点、次回に向けた反省点を書きたいと思います! 良かった点(中級講座で作った用語集・例文集) 学んだ点 次回に向けた反省点 良かった点(中級講座で作った用語集・例文集) 翻訳業務などに関するブログなどを拝見していると、「高品質で効率的な訳出には用語集が欠かせない」というのをよく目にしていました。 たしかに何度も同じような単語や表現を訳すなら、そのたびにいちいち調べるよりは、調べたときの表現をまと…

  • TQE挑戦(2回目)の結果

    2学期が開始してバタバタしていたことに加えて、コロナワクチン接種後に副反応で休んでもいいように詰めて予定を組んでいたため、ブログがご無沙汰してしまいました(;´Д`A ``` ブログも翻訳学習も久しぶりになってしまったので、気合を入れなおすことを兼ねて、5月に受けた『第95回TQE』の結果ふりかえりについて書きたいと思います! 初めて受けたTQE 『第95回TQE』の結果 次の挑戦に向けて 初めて受けたTQE ちなみに、初めてTQEを受けたのは2020年8月でしたので、約1年ぶりの受検でした。 www.edu-tra.info 『第95回TQE』の結果 結果は66/100と、前回に引き続き翻訳…

  • 2学期の学習を上手にスタートするポイント

    ★今回は「塾の先生」視点の記事です★ 夏期講習お疲れ様です! 「少しゆっくり休む」前に・・・ 夏のやり残しを確認する 大変だけど、頑張って! 夏期講習お疲れ様です! 2020年の夏期講習は一斉休校の影響もあって、小中高生の夏休みはかつてないほど短いものでした。短い夏休みに伴い、どこの予備校・塾もタイトなスケジュールで夏期講習が行われていました。 2021年の夏期講習は、首都圏での感染拡大していることもあり、コロナウイル対策は昨年以上に気を遣うものではありました。しかし、夏休みそれ自体は例年通りだったため、お盆休みも取れる比較的に余裕のある夏期講習だったかと思います。それでもマスクをしながら暑い…

  • 『上級 医学・薬学』概要・第1回目

    昨年末にサン・フレアアカデミー『中級 医学・薬学』(通信)の受講が終了しました。復習期間を挟んで、現在、『上級 医学・薬学』(通信)を受講しています。 今回は、講座を受講する動機と第1回目の取り組みについて書きたいと思います(^^) 『中級 医学・薬学』(通信)の感想 『上級 医学・薬学』(通信)について 『上級 医学・薬学』第1回目の感想 『中級 医学・薬学』(通信)の感想 www.sunflare.com 中級講座では「細胞の構造」や「神経系」など、医学・薬学を初めて学ぶ人でも一から学べるカリキュラムになっていました。 初学者向けのカリキュラムのため、「治験・臨床」「医療機器」などメディカ…

  • TQEの結果

    ★前のブログ記事のリライトです★ 結果が出ました! 合格までの壁 結果が出ました! 以前に書いた「TQE」の結果が出ました。 www.edu-tra.info 結果は65/100と「不合格」でした。 合格までの壁 合格ラインの70点に「あと5点!」と言いたい気持ちもあります。 しかし、すでに出揃った結果に対して後付けしても微妙な慰めにしかならないので、粛々と試訳やフィードバックをもとに復習をします! 今回の経験は翻訳だけではなく、日頃の仕事につながるものが得られました。 生徒に「あと1点で人生が決まる」と紋切り型の言葉を投げかけていましたが、その言葉の重さを自分事として改めて実感しました。 生…

  • はじめてのTQE受検!

    ★前のブログ記事のリライトです★ TQEとは? 受検科目は・・・ 受検を通じて学んだこと TQEとは? メディカル分野の通信講座を受講中の身ですが「現時点での翻訳力を確認してみたい!」という衝動に駆られて、実力不足承知でサン・フレア アカデミー主催の『第92回 実務翻訳検定「TQE」』を2020年8っ月に受検しました! www.sunflare.com 受検科目は・・・ 「現時点での翻訳力を確認してみたい!」と言いつつ、今回受検したのは「時事・新聞」でした。(勉強中の「医学・薬学」もありましたが、受けても記念受検にしかならないのでやめました(;´・ω・)) 「時事・新聞」ということもあって、課…

  • 翻訳学習の理由

    ★前のブログ記事のリライトです★ 翻訳学習をしている理由はいろいろとあるのですが、個人的に大きなウェイトを占めているのは「実力不足」と「海外移住」が大きな理由です。 「英語ができる!」と思ってきた背景 仕事を通じて気づく 僕に欠けているものは 「海外移住」の話 「英語ができる!」と思ってきた背景 中学校で英語を学び始めて以来、いわゆる「テスト」ではずっと良い結果を残してきました。大学に入学してからは「英語を学ぶ」から「英語で学ぶ」に変わり、最初のうちはAll Englishの授業についていくのが大変で、試験やレポート、プレゼンは(顔)文字通り「ヒ~(ノД`)・゜・。」となっていました。 それで…

  • 自己紹介(2021/08)

    ★SEANの自己紹介ページで、定期的に更新します★ はじめまして、SEANです! 翻訳学習歴 その他 はじめまして、SEANです! 教育関連の会社に勤めながら、実務翻訳家(メディカル)を目指して勉強しています。 以前にもブログを書いていたのですが、働きながらの翻訳の勉強だったため、仕事の忙しさを言い訳に翻訳学習もブログ更新も長くストップしていました。 長くストップしていたものの、それでも「翻訳の勉強は難しいけれど楽しい!!」と素直に感情を表す場がほしく、また、キャリアチェンジに現実味が帯びてきたため、気持ちをもブログも切り替えてブログを再開しようと思います! 翻訳学習歴 2018年くらいから独…

ブログリーダー」を活用して、SEANさんをフォローしませんか?

ハンドル名
SEANさん
ブログタイトル
教育と翻訳の日々
フォロー
教育と翻訳の日々

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用