chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
arrow_drop_down
  • シェヘラザード

    シェヘラザード on Vimeo ◆シェヘラザード◆ ムカイダイスさんの投稿されたシェヘラザードの詩に曲をつけました。(*^-^*) 作曲・録音 2020/7/11 ◆ムカイダイスさんのお便り جاڭ بېرېنارۇ مارۇران رېجىسسۇر ئىشلىگەن "شەھرىزاد "دىگەن كىنۇنى كۈردۈم . ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنۈش بەك گۈزەل ئىكەن ! シェヘラザード シェヘラザードよ朝と晩の抱擁で生まれた千夜一夜の愛古の物語を私たちに運んだのはあなたの美しさか それとも言霊 شەھرىزاد شەھرىزاد ئەتىگەن ۋە ك…

  • 永遠(詩:むかいだいす)

    永遠(詩むかいだいす) on Vimeo ◆「永遠」(詩:むかいだいす)◆ 「永遠」 草花の中を飛ぶ蝶々まるで祖国を失った流離人の 心の白い旗のようにはためく 天国のような遥か彼方から 微かな声が私に届くタクラマカン砂漠の一粒の砂よ異国の雨に溶けるなよ私は微笑みながら考える暁なのか 逢魔が時なのかそして 悟るいいや 永遠の日没だ مەڭگۈلۈك چىمەنزاردا ئۇچۇپ يۈرگەن كېپىنەك گوياكى ۋەتەنسىز سەرسانلارنىڭ يۈرىكىدىكىبايراقلاردەك لەپىلدەيدۇجەننەتتەك يىراق بىر يەردىن قۇلى…

  • 千夜一夜

    千夜一夜 on Vimeo ◆「千夜一夜」◆ 千葉大学でウイグル語の教鞭をとられるむかいだいすさんの詩につけた曲です。作曲者が歌っている歌詞は原詩に少し手を加えてます。 千夜一夜 ムカイダイス 2020/9/18 千夜一夜の一つ静寂で聖なる金曜日闇の奥へ急ぐ夜のため息祈り 謎めいた鏡に映るガゼルの美しい瞳紅をさした唇水パイブから舞い上がるダマスカス薔薇の白い烟り恍惚たる香り 風の翼が頬に残すやわやわなキス色鮮やかな微笑みが隠す生きるための場所がサタンに与えられてしまった永遠の悲しみ アッラーよ死ぬための僅かな故郷を与えたまえ生んでくれた大地に帰したまえ祖先のそばで眠らせたまえ مىڭ بىر …

  • 私の居場所

    私の居場所 on Vimeo タヒル・ハムット・イズギル氏の詩「私の居場所」2015年4月ウルムチ 「私の居場所」 ここは 町の斜め東の名前が多くの人々の記憶に張り付いた眠くなる場所 私は誓える世の中でこのような場所があることを魚は知らないここはまた角のある風の巣窟 私はここで何の脅威も与えない私の名に父の名を加えないと石ほどの価値もない ここは二十六棟の建物がある庭 私の家は空にある私と妻と二人の娘が四つの風船のように浮いている ここでは近所の娘が犬の鳴き声を真似た声を思いに更けた壁は決して聞かない ここでは野次馬のような数えきれない窓が裸になった秘密の中に落ち着いて立っている 私が毎日開く…

  • 四十五歳

    四十五歳 on Vimeo 「四十五歳」 縁起の良い泉が山の裏に回り込んでいた干上がった川は己の川床で死んでいた私はガムをかぶりつきながら歩いていた太陽に至る土の道は禿げた森の傍らを通っていた一本の木の後ろにもう一本の木根っこで地面を掘りながら祈禱していた私の手ではなく忍耐する者の手私の手ではなく続く者の手 原詩:タヒル・ハムット・イズギル(2015/7 ウルムチ)日本語編訳:むかいだいす、河合眞 (詩集「聖なる儀式」より) 作曲:historyninjin (2021/10/10)

  • ごめんなさいね、お母さん

    ごめんなさいね、お母さん on Vimeo 「ごめんなさいね、お母さん」 脳性まひのやっちゃんが作った詩を編んで一曲の歌にしました。作曲したのはもうかれこれ14年ほど前のこと、録音も10年ほど前のものです。(^_^) 「ごめんなさいね、お母さん」 ごめんねおかさんとつぶやいてみる ぼくが生まれてきて ほそいうなじ しらがあたま ぼくが生まれてきて ごめんねおかさんとつぶやいてみる ぼくが生まれてきて ほそいうなじ しらがあたま ごめんなさいお母さん ありがとう ありがとう お母さん あなたがいるかぎり やさしさこそ大切で かなしみも美しい ありがとう ありがとう お母さん あなたがいるかぎり …

  • ウルムチ

    ウルムチ on Vimeo 「ウルムチ」 町は死せる氷の中古の凍てつく風が尊厳を吹き飛ばしていた水面に映った星影がずぶ濡れになった地面から蒸気が立ち昇っている場所で真昼の一時 私は啜り泣きを耳にした 町は繰り返される乱れた物語主人公になれない私幾年も前の太陽の光が煌めく夏の日愛への恐怖を抱いた病んだ娘が愛しているというウイグル語が分からぬまま町から立ち去った 町は疲れきっていた 私のように春と秋を拒んだ霧の中で遠のいていった 原詩:タヒル・ハムット・イズギル日本語編訳:むかいだいす、河合眞作曲:historyninjin (2021/10/10) ◆前掲の創作した「ウルムチ」は下記で聞くことが…

  • 復活

    復活 on Vimeo 「復活」 原詩:シャームル日本語訳:むかいだいすさん作曲:historyninjin (2021/9/30) ◆むかいだいすさんからのお便り(2021/8/25) 残暑は残るものの、涼しいと感じる瞬間がある日々ですね。 『現代イラン詩集』より、前田君江先生日本語訳のイラン現代詩を代表する、80年代イラン詩人初でノーベル文学賞に名をあげられた、シャームルの詩をウイグル語に訳してみました。 تىرىلىش شاملۇ (ئىران ) مەن پۈتۈن ئۆلۈمنىڭ يىغىندىسى سايرايدىغان ھەم جىمىيدىغان قۇشلارنىڭ ئۆلۈ…

  • 炎の花

    炎の花 on Vimeo 「炎の花」 ◆ムカイダイスさんからのお便り(2021/10/2) トルコに住む若手ウイグル人詩人 アリムジャン・メットカスィム・ゲムナキのウイグル語詩集『私は自身の闇の夜』がこの度イスタンブールで出版された。2017年から東トルキスタンにおいてウイグル語の本が一冊も出版されていない悲しい現実を前に、海外にいるウイグル人は自力でウイグル語の本を出版し、ウイグル語と文学を守るために限られた条件の中でベストを尽くして頑張っている。 本日は彼の名詩の一つである『چوغگۈل 炎の花』を皆様に。 ئۇيغۇر شېئىرىيەت ئاسمىنىدىكى تالانتلىق چو…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、historyninjinさんをフォローしませんか?

ハンドル名
historyninjinさん
ブログタイトル
NInjin Music Blog
フォロー
NInjin Music Blog

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用