素直なアルファベット表記にならない英単語について思うところがある。 例えば、「Wednesday」とか。なんでこれがウェンズデイになるのかと。アルファベット読みしたら絶対にウェドネスデイである。というか中学の頃そう覚えた。なんなら今でもWednesdayと書くときは心の中で(ウェオドネスデイ…っと)とつぶやいている。”dne”の立場はよ、と。そういうことなってくる、おまえさん読ませる気ないだろうと。 そう思っていたが、これは日本語でも常日頃あるものだなと気づいた。こちらは例えば「東雲」とかその類のものだ。しののめと読むことを今ではもちろん知っているし、大人のほとんどはそう読むことを知っている単…