chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
日英翻訳修行中かなかな日記 https://ksfavorite.hateblo.jp/

暇を持て余す前に、一日一行でも何か書きたい。 どうしても、好きな事しかしないので、何とか、前進している記録を勝手にプッシュします。 こちらのブログは、真面目に日英翻訳の勉強状況を書いています。

satakekana
フォロー
住所
未設定
出身
未設定
ブログ村参加

2020/08/21

arrow_drop_down
  • Reportを読む: 心臓リハビリテーション

    今日は、英語の勉強でなくて、つっこみどころ満載の英文リポートを先生が送ってくれたのだが、、、でした。 www.psychologytoday.com For people experiencing heart problems, participating in a cardiac rehabilitation(CR) program can be one of the most effective ways to ensure a longer life. cardiac rehabilitation 日本心臓リハビリテーション学会ステートメント JACR日本心臓リハビリテーション学会 …

  • News: 英ワクチン、来週にも再開

    今日のお勉強 News を読む news.yahoo.co.jp ↑の件に関してのPress Release は、まだ会社のサイトには出ていませんでした。↓ www.astrazeneca.com As part of the ongoing randomised, controlled clinical trials of the AstraZeneca Oxford coronavirus vaccine, AZD1222, a standard review process has been triggered, leading to the voluntary pause of vac…

  • News: 'Suganomics' from A to Z: policies of Japan's PM front-runner

    今日のお勉強 News を読む asia.nikkei.com 私見: アベノミクスのさらなる推進のようにテレビでは取り上げられていますが、日経の記者によると、ブレインが違うとの事で安倍さんの時のようにパフォーマンス重視の華やかだけど強引な形での経済推進はなさそうですが、その変わり、社会保障を変えざる得ないという見解なので、おそらく、年金を減らし、健康保険料を値上げして、そして医療費も値上げとなると、結局、お年寄りと格差社会の底にいる人々が切り捨てられていくような日本になっていくのでしょうか。 今の所、「令和おじさん」と歓迎ムードが強いのですが、見た目よりも腹の中は厳しい人じゃないかな?って気…

  • News: 英アストラゼネカ 新型コロナの抗体医薬、治験開始

    今日のお勉強 News を読む AstraZeneca starts trial of COVID-19 antibody treatment https://jp.reuters.com/article/us-health-coronavirus-astrazeneca-treatm/astrazeneca-starts-trial-of-covid-19-antibody-treatment-idUKKBN25L0KQ さらりと下に株価が上がっているなど、コロナ禍でさえも、ますます貧富の差が激しくなるという皮肉。人類の敵なのか、民衆の敵なのか、厳しい戦いが続きます。 (Reuters) -…

  • Case Reportを読む; コロナ退院後も多くの人で症状が続く

    今日のお勉強 Case Report を読む https://www.covid19-yamanaka.com/cont4/22.html 退院後も多くの人で症状が続く 上部の山中教授のWebで日本語訳を確認してから、英語を読みました。転記のため、コピーはせずにおりますので、日本文を確認したい方は、上記の山中教授のWebにてアブストラクトの訳が確認できます。 この論文は有名で要約だけが切り取られ日本記事にされているのですが、最後まで読むと、コロナ感染前の患者の病歴と、イタリアの一病院での少数患者だけであると論文の問題点もあげられている点まで、わかりやすい英文でした。それでも、初めて知ったり忘れ…

  • Case Reportを読む; Successful continuation of pregnancy in a patient with COVID-19 Part 2

    今日のお勉強 Case Report を読む Part 2 Successful continuation of pregnancy in a patient with COVID-19-related ARDS (注意: British spelling) Abstract で辞書をたくさん引いた分、楽になりました。しかし楽に読めるからと言って、いざ、英訳できるかというとできないのでした。。。 BackgroundThe new severe acute respiratory syndrome coronavirus-2 (SARS-CoV-2) was first reported in…

  • Case Reportを読む; Successful continuation of pregnancy in a patient with COVID-19

    今日のお勉強 Case Report を読む Successful continuation of pregnancy in a patient with COVID-19-related ARDS 本文は下記URLで参照可能です。 読むときは簡単だと思っているでしょうが、読めても、書けないものです。特に前置詞、単数、複数、a/theに注意していきたいと思います。 いざ英文にしようとすると、mandate なぞ、絶対に浮かばない動詞がでてきました。これはイギリス英語の時だけ使えば良いのか、アメリカもOKなのか、論文を数読むうちにわかるようになるのでしょうか。。。 感想: 難しい単語が多かったの…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、satakekanaさんをフォローしませんか?

ハンドル名
satakekanaさん
ブログタイトル
日英翻訳修行中かなかな日記
フォロー
日英翻訳修行中かなかな日記

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用