工業関連翻訳を手掛けていて、ん? これどう訳せば良いのかな?と、ちょっと考えてしまうのが、日本語で言う”お客様”です。日本語では、”お客様”ですべて束ねられてしまう用語も、中国語、とりわけビジネル関連では細かく定義されます。とりあえず、先回請け負った翻訳
こんにちは、longshuです。中→日翻訳(主に工業系)を仕事にしています。この度、翻訳中に気づいた中国語のエッセンスについて記して行こうと思い、ブログを作成しました。よろしくお願いします。
「ブログリーダー」を活用して、longshuさんをフォローしませんか?
指定した記事をブログ村の中で非表示にしたり、削除したりできます。非表示の場合は、再度表示に戻せます。
画像が取得されていないときは、ブログ側にOGP(メタタグ)の設置が必要になる場合があります。