chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
私の英語学習日記 http://my-english-study.seesaa.net/

英語学習中の私がなかなか覚えにくかった英語表現をメモとして記録して共有しているブログです。

KanrininH
フォロー
住所
品川区
出身
未設定
ブログ村参加

2018/11/25

arrow_drop_down
  • 砂の器 (Inspector Imanishi Investigates)

    英語小説を読むのに最近ハマっているんですが、過去の名作を読むのもとても楽しく勉強できるなと感じています。 松本清張先生の砂の器を読みまして、こちらはドラマでも色々な俳優さんが演じらてているので、名前は知っている人も多いかなと思います。 私はドラマを見たことも、小説を見たこともなかったので、新しい体験でした。 砂の器は、英語版では"Inspector Imanishi Investigates"という名前になっております。Imanish…

  • inclement(荒れ模様の)とincrement(増加)

    知床の観光船の事故が新聞にありまして、そちらにinclement weatherというワードが使われていました。 悪天候という意味になりますが、inclementというのは私はそこまで聞き覚えのある単語ではなかったので、今回の記事で新たに記憶に入れることができました。 ところで、inclementのlをrにすると、incrementとなるわけですが、こちらは全然意味が変わって「増加」という意味になります。 inclementは「荒れ模様の」で、incre…

  • Learn English with TV Series(フレンズで英語学習♪)

    久しぶりになりましたが、とてもナイスワンなyoutube動画を見つけました。 English with Friends: Joey Confuses Omnipotent for "I'm Impotent" Learn English with TV Seriesという人たちが作っているyoutube動画で、主にあの有名海外ドラマ「フレ…

  • 浅いの英語・英訳は"shallow"(ハリー杉山と齋藤飛鳥のラジオ)

    今回のハリーズイングリッシュクラスは映画の話でしたね。 齋藤飛鳥さんは洋画を見る時は英語音声で見るらしいですね。 ちなみに、ハリー杉山さんでも、今何て言った?っていうシーンもあるらしくて、そんな時は字幕を確認するそうです。 ハリー杉山さんのような英語レベルの人でもそうだとは、なかなか英語って奥深いですね。 ハリー杉山の場合はイギリス英語とアメリカ英語の差異の関連が多いみたいですが。 アリー…

  • 苦労は買ってでもしろの英語・英訳は"failing upwards"

    先程、口笛を取り上げたハリーズイングリッシュクラスの記事を書きましたが、この日はもう一つ、齋藤飛鳥さんとハリー杉山さんの英語に関する会話がありましたね! リスナークエッションからでしたが、苦労は買ってでもしろ、の英語・英訳が知りたいと。 なかなか良い言葉ですよね。苦労は買ってでもしろ。素晴らしい格言といえそうです。 ハリー杉山さんによれば、苦労は買ってでもしろ、の英語・英訳としては、下記の…

  • 口笛の英語・英訳はwhistle(ハリー杉山と齋藤飛鳥のラジオ)

    今回のハリーズイングリッシュクラスでは口笛の話をしていましたね。 齋藤飛鳥さんは口笛を吹けたことがないらしく、ハリー杉山さんに教えてもらっていました。 口笛とか、口笛を吹く、っていうのは英語ではwhistleというらしいですね。 発音記号はwíslだそうですね。 ウィッスルみたいな感じでしょうか。 日本語ではサッカーの審判がホイッスルを吹くみたいな使われ方をしますが、whistleの英語発音はウィッスルの…

  • シュークリームの英語・英訳は?

    今回はシュークリームの英語・英訳です。 え!?シュークリームって英語じゃないの!?って思ったあなた、ナイスです。 シュークリームだと英語の世界ではなかなか通じないみたいですよ。 むしろ、shoeのcreamみたいな感じで捉えられて、靴のクリームみたいになっちゃうみたいです。 シュークリームのスイーツなイメージとかけ離れてしまいますよね。 というわけで、シュークリームの英語・英訳って何になるのか…

  • 包茎の英語・英訳は?

    男性の悩みの一つ、包茎です。 日本人は包茎が多いと言われていますが、英語・英訳はどんな感じになるのでしょうかね。 欧米では、小さい頃に処置をしてしまうので、包茎が少ないと聞いたこともありますが、 そもそも英語・英訳はあるのでしょうか? 調べてみたところ、包茎の英語・英訳としては以下のようなものがありました。 phimosis フィモシスと言ってしまいそうですが、発音記号は「faɪˈməʊsɪs(米国英語…

  • ナイスな英会話ユーチューブの紹介(Speak English With Vanessa)

    すごく良いユーチューブビデオがあったのが記録しておきたいと思います。 これです。 一例を記しておきます。 How to Pronounce TOP 10 English Sentences ちゃんと、表示されてるかな? ユーチューブはたまにリンク切れになっていることもあるようなので、その際は名前で…

  • つるっぱげの英語・英訳は?

    「つるっぱげ」とか「はげ」って英語で何で言うのでしょうかね。 とりあえず、これを覚えておけばという「はげ」の英語・英訳はこれみたいです。 bald 発音記号は「bˈɔːld」で、ボールドみたいな感じに聞こえました。 ボールドっていうと、日本では洗剤がありますが、 あちらは"bold"という綴りらしいです。 当然ながら、「つるっぱげ」ではないみたいです。 ちなみに"bold"の発音記号は「bóʊld」で、ボウ…

  • 英語系お勧めポッドキャスト(その11):解説!1日5分ビジネス英語

    久しぶりに英語系お勧めポッドキャストの記事を書いて見ようかと思います。 今回紹介するのはこちらです。 解説!1日5分ビジネス英語 https://www.wisdomsq.com/contents/bepod/ こちらは、マット竹内さんという方が行っている英時系ポッドキャストですね。 ポッドキャストのタイトルは1日5分ビジネス英語ですが、 番組自体は全部で15分ぐらいあります。 まあ、ぶっちゃけ5分ぐらいだとかなり短いので、 15分ぐら…

  • Loss to Lease (LTL)という英語の意味

    海外における不動産関連英語でLoss to Leaseというものがあります。 Loss to Leaseの省略形、すなわちabbreviationはLTLです。 これはどういう意味の英語になるのでしょうか。 これはマーケット賃料と比較した場合の差額、値引き額のような意味合いとなります。 これは新規に賃貸借契約を締結する時にも生じますし、更新をする時にも生じうる話ですね。 例えば、対象マンションの賃料相場が10万円でしたが、契約もし…

  • ホテルチェックインでの英語(第21回:ハリー杉山と齋藤飛鳥のラジオ)

    ホテルに着いた時の英語ですね。 ハリー杉山さんと齋藤飛鳥さんがロールプレイで英語を学んでいきます。 今回のロールプレイはこんな感じでした。 部屋は46号室だそうです。 やっぱり齋藤飛鳥さんといえば、乃木坂46ですもんね。 ハリー杉山:Hello, how may I help you? 斎藤飛鳥:Hello. ハリー杉山:Are you checking in, miss? 斎藤飛鳥:Yes. ハリー杉山:OK, um do you have a reservation? 斎藤飛鳥:Yes…

  • 「群れをなす」の英語・英訳は”clump”

    群れをなすって英語はどうでしょうかね。 たまに使う感じでしょうか。 こちらの”clump”は人にも動物等にも使えるようです。 発音記号は「klˈʌmp」ですので、「クランプ」ですね。 “clump”は「群れをなす」という意味以外にも、「群れ」という名詞でも使われるようです。 旺文社の出る順パス単によりますと、群れをなす”clump”の英語例文は以下の通りとなっております。 He could see the bacteria clumping …

  • 体調の英語・英訳は?

    今回は、体調という言葉の英語・英訳を考えてみましょう。 体調って直訳的に言うと、"body condition"とか"physical condition"になりそうですが、 なんか変な感じですよね。 それでも体調って意味は通じそうですが、そういう英語はあまり聞いたことがない気がします。 体調という言葉を使うときは、「体調が悪い」というのが一番多い気がします。 この「体調が悪い」は英語ではこのように言うそうです。 "I feel sick…

  • 「かじって穴をあける」の英語・英訳は”gnaw”

    「かじって穴をあける」というと、人間には基本的に使わない英語ですね。 あんまり「かじって穴をあけた」経験ってないように気がするので・・・。 特に大人になってからは。 そんな「かじって穴をあける」の英語・英訳ですが、 “gnaw”という英語を使います。 ジー・エー・エヌ・ダブリューです。 この「かじって穴をあける」の英語”gnaw”ですが、発音がポイントです。 発音記号は「nˈɔː」ですので、「ナー」…

  • 「~を中傷する」「~の悪口を言う」の英語・英訳は”vilify”

    ネガティブワードですね。 中傷する。そして、悪口を言う。 あんまり言いたくないものですし、言われたくないものです。 こちらの「中傷する」「悪口を言う」ですが、英語・英訳ですと、”vilify”となります。 発音記号は「víləfὰɪ(米国英語)」となりまして、「ヴィリファイ」ってな感じですね。 “vilify”はブイの発音なので注意することとします。 旺文社の出る順パス単によりますと、「中傷する」「悪口を言…

  • 税関とタクシーでの英語(第20回:ハリー杉山と齋藤飛鳥のラジオ)

    "Good to see you!"が板についてきましたね、斎藤飛鳥さんの挨拶にも。 今回も旅行の英語がテーマなので、齋藤飛鳥さんとハリー杉山さんも色々な旅行シーンで英語を話されています。 我々の海外旅行にも役立つ英語が満載なので、何回も聞いて覚えたいですね。 まずは空港の税関での英語です。 ハリー杉山:Passport, please. 斎藤飛鳥:Here it is. ハリー杉山:Oh darling. What's the purpose of your visit then?…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、KanrininHさんをフォローしませんか?

ハンドル名
KanrininHさん
ブログタイトル
私の英語学習日記
フォロー
私の英語学習日記

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用